Les dépêches déchirées et les lambeaux de lettres flottaient au vent.
烂
信函和
片风中凌乱。
lambeau m. 残丘; [片、块]
lambeau cutané moyen 断层
lambeau cutanésuperficiel 表层皮片
lambeau de charriage 飞来峰
lambeau de chevauchement 逆掩层
lambeau de muscle 肌瓣
lambeau de nuages 雨云
lambeau de poussée 推掩层
lambeau pincé 尖灭层
lambeau pédiculé 带蒂(皮)瓣
lambeau total 全层(皮片)
amputation sans lambeau 无瓣截肢(斩断术)
extraction à lambeau 瓣状摘除[术]
Les dépêches déchirées et les lambeaux de lettres flottaient au vent.
烂
信函和
片风中凌乱。
Trop de conflits, ces dernières décennies, ont mis en lambeaux le continent africain.
近几十年来,众多冲突已经使非洲变得
。
Corollaire aggravant de cette situation calamiteuse, l'économie palestinienne est en lambeaux.
使这一灾难性局势更为复杂是,巴勒斯坦经济
。
Pendant plusieurs jours de suite des lambeaux d'armée en déroute avaient traversé la ville.
一连好几天,许多溃军残余部分就在卢昂
市区里穿过。
Les roues des wagons étaient tachées de sang.Aux moyeux et aux rayons pendaient d'informes lambeaux de chair.
只见车轮上血迹斑斑,车辐和车毂上沾一块块烂肉。
Il importe pour autant qu'elle fût assainie de quelques-unes de ses scories, de certains de ces lambeaux délirants.
因此,有些残渣,有些出格话,应该被理清。
Les parents des malheureuses victimes n'ont pu les identifier qu'au moyen des lambeaux brûlés et déchirés de leurs livres scolaires.
6岁Akram, 13岁
Mohamed, 9岁
Anees, 12岁
Omar 和13岁
Mohamed,都来自Al-Astal家。
L'Afghanistan, comme l'a dit le Secrétaire général dans le rapport dont le Conseil est saisi, est une société en lambeaux.
正如秘书长在其安理会面前报告中指出
那样,阿富汗是一个
会。
Un seau de lessive dans une main, une serpillière dans l'autre, il commence à enlever le pqpier peint qui part en lambeaux.
他一手提盛有洗涤液
水桶,一手拿
擦洗用
粗麻布,开始将壁纸一片片揭起。
L'économie palestinienne est en lambeaux et elle a peu de chance de se redresser si des mesures ne sont pas prises immédiatement.
巴勒斯坦经济处于败状态,除非立即采取行动,经济恢复
可能性极小。
D'année en année, ces personnes au bord du gouffre continuent d'être poussées toujours plus loin vers la perte des derniers lambeaux de leur espoir.
年复一年,这些陷于绝望挣扎人们愈来愈觉得连最后一线希望也茫不可得。
Nos institutions politiques et juridiques étaient en lambeaux et toute la nation était traumatisée, brutalisée et réduite à n'être que le prolongement d'un seul homme.
我们政治和法律体制
,整个民族受到创伤、野蛮对待并沦为一个人
延伸。
M. Siniora, Premier Ministre libanais, a eu la pénible tâche de nous avertir que le Liban était en lambeaux.
黎巴嫩总理西尼乌拉痛苦地警告我们,“黎巴嫩正被撕成片”。
Les pays relevant d'un conflit se retrouvent confrontés aux difficultés suivantes : infrastructures physiques et sociales en lambeaux, chômage élevé et accélération de la fuite des capitaux.
刚摆脱了冲突国家面临
是物质和
会基础设施遭到
坏,就业机会稀缺,境外投资减少,资本外逃增加。
Les injustices infligées aux Palestiniens se sont intensifiées au cours des dernières années, leur dignité étant davantage niée et la trame de leur société réduite en lambeau.
对巴勒斯坦人民权利侵害在近几年里越来越严重,进一步践踏了他们
人格尊严和
坏了他们
会结构。
Aucun pays ne peut tolérer que des opportunistes mettent son tissu social en lambeaux en adoptant une rhétorique et un comportement irresponsables pour exploiter les craintes que la migration peut inspirer à la population.
机会主义者往往利用民众对移徙忧虑以寻求政治利益,任何国家都承担不起因这些人
不负责任
言行而使
会结构遭到瓦解
后果。
Au niveau de la base et des communautés, les femmes se sont mobilisées pour résister à la militarisation, pour favoriser le dialogue et la modération, et pour recoudre le tissu en lambeaux de la société.
妇女在基层和区一级组织起来,反对军事化,为对话与调解创造空间并把
会结构编织在一起。
L'économie palestinienne est en lambeaux; tout développement est presque impossible, et des centaines de milliers de moyens d'existence ont été détruits en raison du mur, ce qui aggrave les conditions socioéconomiques et approfondit la crise humanitaire à laquelle est confronté le peuple palestinien.
巴勒斯坦经济处于凋敝状态,发展几乎是不可能,修建隔
墙造成了数十万个生计被毁,导致
会经济状况恶化,加剧了巴勒斯坦人民面临
人道主义危机。
Le drapeau qui flottait devant nos bureaux d'Alger, que l'impact de l'explosion a réduit en lambeaux, est exposé dans notre Siège de Genève; et bien entendu, le drapeau qui flottait à l'hôtel Canal à Bagdad se trouve dans la salle des pas perdus ici à New York.
曾经飘扬在我们驻阿尔及尔办事处外面旗帜在爆炸后已
烂不堪,目前在我们
日内瓦总部展示;当然,从巴格达运河旅馆拿回来
旗帜现在挂在纽约这里
游客大厅。
L'Irlande est absolument convaincue que la communauté internationale, le Conseil et l'ONU dans son ensemble doivent maintenant assumer pleinement leurs obligations en soutenant les propositions dont le Secrétaire général nous a saisis sur la façon dont l'ONU peut aider le peuple afghan à reconstituer sa société en lambeaux.
爱尔兰明确和毫不含糊地相信,国际会、安理会乃至整个联合国现在必须承担充分义务,
持秘书长摆在我们面前
有关联合国如何才能帮助阿富汗人民重新织补其国家
结构
各项提议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。