La girafe se rend compte de sa léthargie et part courir avec le lièvre.
小野兔在热带草原上奔跑,看到一只长颈鹿。
La girafe se rend compte de sa léthargie et part courir avec le lièvre.
小野兔在热带草原上奔跑,看到一只长颈鹿。
Prendre l'air permet aussi de fuir un bureau souvent surchauffé qui favorise la léthargie.
去户外呼吸一下新鲜空气也可以防止你在办公室种闷热的环境下萌生睡意。
Aujourd'hui, le monde semble émerger de cette léthargie.
今天,世界似乎正在脱离个低点。
Cependant, depuis plusieurs années, elle s'est installée dans une désolante léthargie.
不过,在多年后,它已习惯于令痛苦难耐的沉闷局面。
Certains domaines connaissent même une léthargie évidente, quand ils n'ont pas simplement régressé.
某些领域虽然没有倒退,但显然停滞不前。
C'est d'abord une source de frustration, puis de léthargie.
这首先造成了挫败,继而是毫无生气。
Depuis trois ans, la Conférence du désarmement est en état de léthargie.
裁军谈判会议继续陷于过去三年的僵局。
Des termes comme « léthargie », « paralysie » et « atmosphère morose » ont été employés pour décrire la situation actuelle.
们用“毫无生气”、“瘫痪”和“阴云密布”等词来描述目前的局势。
Laissons derrière nous la léthargie et les intérêts nationaux à court terme pour nous concentrer sur le bien de tous.
我们必须为了重大的利益而抛弃无生气、短期的国家利益。
Nous avons apporté un soutien constructif à diverses initiatives conçues pour sortir la Conférence de sa léthargie, à notre avis injustifiée.
我们对旨在帮助本会议摆脱我们认为不应有的死气沉沉状态的各种倡议,给予了建设性的支持。
Cela a aussi apporté un vent de fraîcheur dans cette salle où s'installe parfois une certaine léthargie, pendant les chaudes journées d'été.
这也为炎热的夏日不时侵入本会议厅的令怠倦的气氛带来了一缕新鲜空气。
Une sorte de fatigue ou de léthargie semble avoir gagné l'Organisation au fil des opérations de la paix menées pendant plusieurs décennies.
几十年的和平行动可能使联合国感到疲惫或倦怠。
C'est une question simple qui se pose sur cette léthargie du Conseil vis-à-vis de ce qui se passe dans la région du Moyen-Orient.
这是一个简单的问题,它涉及到安全理事会对东发生的情况无动于衷。
Après de longues années passées dans la léthargie, la paralysie et l'impasse, la Conférence du désarmement arrive à un moment critique de son histoire.
裁军谈判会议多年来一直处于停滞不前、难以取得进展的状态,但现在,它正经历着一个历史上的关键时刻。
Une situation qui se manifeste tout d'abord par les frémissements qui semblent prendre le pas sur la situation de léthargie observée en Palestine depuis de nombreuses années.
但是,我们已经看到可能克服过去多年在巴勒斯坦看到的种毫无生气的状况的事态发展迹象。
Cette année, le Bélarus a oeuvré en tant que Président de la Conférence du désarmement, et a fait de son mieux pour aider cette instance à sortir de sa léthargie.
今年,白俄罗斯担任裁军谈判会议的主席一,并尽力帮助找到办法解决里的僵局。
Premièrement, lors des débats de la première partie de la session, ma délégation avait nourri l'espoir que la Conférence allait enfin sortir de sa léthargie qui dure depuis une décennie.
第一,在第一期会议的讨论期间,我国代表团希望本会议至少可挣脱其陷入了十年久的僵滞局面。
Au moment où il semble qu'il y ait une certaine léthargie, voire un certain recul dans le processus de désarmement, des actions pratiques et concrètes visant à renforcer la confiance sont nécessaires.
当前,核裁军进程了无生气或者说有些倒退,此时需要采取具体和实际的建立信任活动。
Notons que cette période de léthargie a coïncidé avec les difficultés politiques et économiques que connurent les États membres, et leurs répercussions néfastes sur la cohésion sociale, et l'unité nationale des pays concernés.
在这个时间,我们的成员国还面临着政治和经济困难,以及他们对这些国家的社会团结和国家统一所产生的消极影响。
Par ailleurs, l'intention juridique qui motivait la création de la Cour doit être préservée en évitant notamment une politisation de ses travaux ou une léthargie judiciaire susceptible de nuire à sa mission historique.
除此外,还应维护设立国际刑事法院的法律意愿,特别是避免法院工作政治化或在司法上麻木迟钝,因为这有可能损害国际刑事法院的历史使命。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。