La pauvreté au milieu de l'opulence est un affront à notre humanité commune.
在物质丰情况下出现贫困是对我们整个人类污辱。
La pauvreté au milieu de l'opulence est un affront à notre humanité commune.
在物质丰情况下出现贫困是对我们整个人类污辱。
La pauvreté endémique garde son emprise dans le monde en développement alors que l'Occident vit dans l'opulence et l'abondance.
发展中世界到处贫困,同西方挥霍形成对照。
Les sociétés où l'opulence de quelques-uns contraste avec la détresse de la majorité ne sont pas prospères.
存在少数人有,多数人被忽视反差现象社会不是繁荣社会。
En effet, malgré l'opulence croissante dans le monde, l'inégalité augmente à la fois dans et entre les pays.
事实上,尽管世界上财在不断增多,但国内部和相互之间不平等在增加。
Peut-on vivre heureux et bien dormir sur une île d'opulence entourée d'une mer de pauvreté et de désespoir?
在贫困与绝望汪洋大海包围之中,哪一个国家能够在孤岛中安居乐业,高枕无忧?
Il ne peut y avoir indéfiniment des îlots d'opulence et d'abondance dans un océan de dénuement et de marginalisation.
我们不可能长期在贫穷和边缘化海洋中拥有几个繁荣岛屿。
Septième vérité : c'est nous, les pays sous-développés, qui finançons le gaspillage et l'opulence des pays développés.
第七,我们不发达国家是资助发达国家浪费和国家。
Il existe une grande divergence entre le sort de cette femme et l'opulence des installations des Nations Unies près de Tinouf.
她困境和廷杜夫附近联合国机构密集情况形成了鲜明对比。
La misère la plus noire côtoie l'opulence la plus extravagante et des inégalités criantes persistent, tant au sein des pays qu'entre les pays.
在国家内部和国家之间,即便空前,依然存在着触目惊心贫困和不公。
L'Afrique, comme le reste du tiers monde et en vertu de l'ordre international injuste dont nous souffrons, continue à financer l'opulence des pays riches.
由于我们遭受不公正国际秩序,非洲与第三世界其他国家一道,继续为国提供财与资金。
Le monde, en particulier la majorité de ses habitants pauvres et défavorisés confrontés à l'opulence orgiaque d'une minorité, voit l'ONU comme un espoir, une lumière qui illumine sans aveugler.
这个世界,尤其是在少数人极端有相形之下显得贫穷而困难多数居民,视联合国为他们希望,一束能带来光明而不是令人目眩光芒。
Cela suppose que nous mettions fin à l'opulence insolente d'une minorité et à l'extrême pauvreté de millions pour édifier une société juste qui respecte toutes les formes de vie.
这要求我们结束可耻少数人拥有大量财而数百万人陷于极端贫困现象,以建立一个尊重种生命形式公正社会。
Cela peut également survenir lorsque la classe politique vit dans une opulence ostentatoire aux dépens des masses et ne tient pas compte des attentes et des aspirations de la population.
它也可能在政治阶级在牺牲大众情况下而过者豪华生活并忽视人民期望和愿望时出现。
Les Indiens qui ont habité nos terres et les Africains qui les y ont remplacés par la suite, ont aidé une bonne partie de l'humanité à édifier son opulence d'aujourd'hui.
曾经生活在我们国家美洲土著人和取代他们非洲人帮助大部分人类积聚了其现有财。
À cet égard, on ne saurait permettre à la pauvreté abjecte de coexister avec l'opulence si nous voulons réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement et les autres objectifs de développement pertinents.
在这方面,如果我们能够实现千年发展目标和其它有关发展目标,绝对贫困和绝对有并存现象就无立足之地。
Nous savons que nous, peuples, devrons les arracher à ceux qui nous refusent aujourd'hui la justice, parce qu'ils fondent justement leur opulence et leur arrogance sur le mépris qu'ils affichent de notre douleur.
我们知道,国人民必须从现在剥夺我们正义人们手中夺取这些成果,因为这是他们有和傲慢,对我们痛苦不屑一顾基础。
Notre monde du nouveau millénaire a un ennemi qui a pour nom « la misère » et qui est constitué de deux versants : une pauvreté extrême d'une part et une opulence insolente de l'autre.
新千年中我们世界有一个敌人成为贫困,这个敌人有两个面孔:极端贫困和傲慢。
Le fossé entre l'opulence du Nord et le malheur du Sud ne fait qu'augmenter et l'espérance de vie en Afrique subsaharienne est à peine 48 ans, c'est-à-dire 30 ans de moins que dans les pays développés.
北方和南方贫困之间差距越来越大,撒哈拉非洲以南地区预期寿命只有48岁,也就是说比发达国家要少30岁。
Ces théâtres ont traditionnellement été un symbole d'opulence, car ils étaient le lieu où se déroulaient des spectacles musicaux ou opéras destinés à l'élite culturelle, mais, avec le temps, ces lieux ont été ouverts au grand public.
这些剧院历来是象征,为文化精英演出音乐或歌剧;但是,随着岁月推移,已经成了群众娱乐场所。
Mais il n'empêche que dans certaines parties du monde, des êtres humains meurent de faim ou de malnutrition tandis que leurs semblables baignent dans l'opulence dans d'autres parties du monde et même dans leurs propres pays et dans les mêmes villes.
但是,这并不防止世界一些地方人死于饥饿或营养不良,而他们在世界其他地方——有时甚至在己国家和城市——同胞却过着奢侈生活。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。