Cela ne revient-il pas plutôt au Bureau électoral communal ?
难道这是社区选举委员会的任务吗?
Cela ne revient-il pas plutôt au Bureau électoral communal ?
难道这是社区选举委员会的任务吗?
Nous devons maintenant plutôt nous préoccuper de la manière d'y remédier.
我的关切是何处理这个问题。
Ces mesures pourraient alors être adoptées selon une démarche diversifiée plutôt que ponctuelle.
这样一来,便可以以跨部门而非专门的形式来执行这些措施。
Il s'agit bien plutôt du manque de volonté politique chez certaines délégations.
问题是一些代表团缺乏政治意愿。
De fait, les mouvements négocient, emplis des pires craintes plutôt que des meilleurs espoirs.
结果,各运动目前进行谈判是抱最好的希望,做最坏的打算。
En d'autres termes, les recommandations législatives devraient être mises à jour plutôt qu'amendées.
换句话说,对立法建议应当进行更新而是修正。
Nous aimerions pouvoir nous exprimer directement plutôt que de devoir faire appel à un intermédiaire.
我希望能亲临会场发表讲话,必通过中介转达。
La police locale s'intéresse surtout aux délits prétendument commis par plutôt que contre des femmes.
当地警察直至最近把重点放指控妇犯罪而是指控针对妇的犯罪。
Cela s'avère particulièrement important lorsque les activités sont de nature technique plutôt que politique.
当活动的技术性超过政治性时,这一点连特别重要。
Il préférerait également employer, dans la version française, le terme “disposer” plutôt que “jouir”.
他也倾向于法文本中使用“disposer”一词,而是“jouir”一词。
Il pourrait être préférable d'employer l'expression “les droits nécessaires” plutôt que de parler de “servitudes”.
使用“必要的权利”一语比“地役权”的提法可能更好。
Elle sert plutôt de cadre pour agir.
它只是一个好的行动框架。
Le rôle de père est plutôt vague.
男子作为父亲的角色通常很模糊。
Bien plutôt, ils encouragent encore plus de crimes.
相反,它会鼓励更多的罪行。
L'évolution du couvert forestier demeure plutôt négative.
森林覆盖率的变化情况仍十分利。
Elle est plutôt un remède à ces poursuites.
事实上,国际刑事法院的存对没有意义的起诉是一种威慑。
Il existe plutôt dans plusieurs régions du monde.
相反,世界上许多区域都存这种危险。
Instaurons ensemble la paix aujourd'hui plutôt que demain.
让我共同就今天、而是明天促成和平。
Notre programme de développement a progressé plutôt lentement.
我的发展议程执行得相当缓慢。
Je m'arrêterai sur cette note plutôt optimiste.
我愿以这一比较高的调子结束发言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我指正。