Sa recherche est de rendre métaphysique ce que Freud avait passablement mis du côté du psychologique.
他研究来自对形而上
处
,这个弗洛伊德曾努力带到
近旁
东西。
Sa recherche est de rendre métaphysique ce que Freud avait passablement mis du côté du psychologique.
他研究来自对形而上
处
,这个弗洛伊德曾努力带到
近旁
东西。
Il joue passablement cette sonate.
这支奏鸣曲他演奏得还可以。
Il va sans dire que les moyens nécessaires en termes de politiques, procédures, méthodes de travail et liens avec le siège, sont passablement différents selon qu'il s'agit de coordonner de grosses ou de petites équipes.
显然,在政策、程序、工作方法和同总部联系方面,对人数多
工作队
要求,同人数少
工作队
不相同。
Ce sont là des domaines où les pays les plus pauvres auront passablement besoin d'aide de la Banque mondiale et des banques régionales de développement.
这些是最贫穷国家需要世界银行和区域开发银行提供助
领域。
S'agissant des estimations du niveau des activités de coopération technique prévues pour l'exercice biennal 2006-2007 qu'a évoquées le représentant du Pakistan, il est vrai que ces estimations sont passablement prudentes, et il faut espérer que l'on pourra atteindre un niveau plus élevé.
关于巴基斯坦代表所提到2006-2007两年期技术合作执行估计额,该估计额确实相当保守,希望可以获得更高比率
技术合作执行额。
54 M. Markus (observateur de la Suisse) reconnaît que le chapitre VII est utile mais pense qu'il est passablement ambitieux et pourrait être abrégé.
Markus先生(瑞士观察员)承认第七章是有用,但认为确实有些含混,而且可以缩短。
Un autre participant a évoqué la nécessité d'améliorer la compréhension des questions internationales, dans la mesure où elles conditionnaient passablement les négociations bilatérales et régionales.
作为答复,一名与会者谈到需要提高对国际问题了解,而这些问题是双边和区域谈判运作
一个
要框架。
Il est à prévoir que le rôle de la Chambre d'appel, qui est déjà passablement engorgé, le sera davantage encore à l'avenir.
预计,上诉庭繁工作量将继续加
。
Le Code civil allemand contient trois dispositions de caractère général (sections 823 I, 823 II et 826) ainsi qu'un petit nombre de règles spécifiques touchant plusieurs situations quasi-délictuelles définies de manière passablement restrictive.
《德国民法典》载有三条一般性规定(第823 I、823 II和826条)和若干条具体规则,后者述及有些定义很窄复杂情形。
Bien que passablement gênées par les pluies au début de la période considérée, les équipes de la MINUS chargées des opérations antimines ne cessent de progresser.
在本报告所述期间开始时,联苏特派团地雷行动小组受到降雨严
影响,但还是取得稳步进展。
Ces dernières années, la concurrence internationale et la pression exercée pour conserver aux marchés la plus grande flexibilité possible ont réduit la sécurité de l'emploi et le rôle des syndicats et passablement sapé la position de négociation des travailleurs vis-à-vis de leur employeur.
近些年,国际竞争和须最限度保持市场灵活
压力,都削弱了就业保障,削弱了劳工组织
作用,相对削弱了工人同顾主
谈判地位。
La soixante-deuxième session de l'Assemblée générale des Nations Unies s'ouvre, cette année encore, dans un contexte international passablement troublé.
会第六十二届会议今年又是在相当动荡
国际背景下开幕
。
Les domaines étudiés par la Commission sont plus faciles à cerner que le soutien budgétaire qui représente un type d'assistance passablement large.
建设和平委员会正在审议问题要比预算支助更容易确定,预算支助属于范围相当广泛
援助问题。
L'importance croissante qu'ont pris durant cette période les griefs et revendications de communautés traditionnellement marginalisées n'a pu que compliquer un paysage politique déjà passablement complexe.
传统上被边缘化群体
冤情和要求在此期间成为了突出问题,使本已很复杂
政治格局更加复杂。
Nous avons constaté que la Guinée-Bissau est manifestement le pays le plus pauvre que nous avons visité. Pourtant on nous a dit que la situation s'était passablement améliorée depuis la visite que nos collègues ont effectuée l'an dernier.
我们发现,在我们访问所到国家中,几内亚比绍明显最穷,但人们告诉我们,情况比安
会同仁去年访问几内亚比绍时已经明显好多了。
Ces programmes ont passablement réussi, mais nos pays continuent de se heurter à de grandes difficultés.
这些方案取得了相当成功,但是与此同时,我们各国将继续面临严
困难。
Actuellement, la Chambre d'appel connaît de 7 jugements concernant 11 accusés (Ntakirutimana, Niyitegeka, Semanza, Kajelijeli, l'affaire des Médias, Kamuhanda, et l'affaire de Cyangugu). Il est à prévoir que le rôle de la Chambre d'appel, qui est déjà passablement engorgé, le sera davantage encore à l'avenir.
目前,有涉及11名被告7项判决在上诉之中(Ntakirutimana案、Niyitegeka案、Semanza案、Kajelijeli案、媒体案、Kamuhanda案和Cyangugu案)预计上诉分庭已经很
工作量还有可能继续增加。
Le secteur privé et le secteur manufacturier ont été passablement lents à créer de nouveaux emplois, et le marché n'a pas pu absorber les nouveaux arrivés et les travailleurs licenciés du secteur public.
私营和制造部门无法如此迅速地创造就业机会,市场也无法吸收新工人和公共部门
冗余劳力。
À ses yeux, ce processus, aussi utile soit-il, ne devrait pas faire perdre de vue les besoins en stabilité, car ce type de recentrage entraîne traditionnellement passablement d'insécurité parmi les collaborateurs.
正如我们看到那样,该进程虽然十分有益,但不应不考虑到稳定
需要,因为这种
新确定焦点
工作通常给工作人员造成很
不安全感。
Voilà qui confirme l'évidence. Et la situation est passablement sérieuse.
这证实了一件显而易见事,局势相当严峻。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。