Beaucoup d'experts originned, le constituant existant et l'influence culturelle à l'histoire de la culture française de vin de raisin ont conduit la recherche soigneuse complète.
许多专家学者对法国葡萄酒文化的历史起源、现有组成部分和文化影响都进行了深入致的研究。
Beaucoup d'experts originned, le constituant existant et l'influence culturelle à l'histoire de la culture française de vin de raisin ont conduit la recherche soigneuse complète.
许多专家学者对法国葡萄酒文化的历史起源、现有组成部分和文化影响都进行了深入致的研究。
Il est soigneux dans son négoce.
他精心从商。
Quand souvennir par hasard, peut-être affligé, peut-être inconsolable, méritent la dégustation soigneuse.
偶尔想起时,或许忧伤,或许惆怅,却都值得品味。
Pour l'heure, nous voudrions, sous réserve d'une analyse plus soigneuse et détaillée de toutes les questions, présenter quelques considérations préliminaires sur une question qui mérite un examen approfondi et les délibérations de l'Assemblée générale : le rapport du Secrétaire général.
在更加仔和详
地分析每个问题之前的现阶段,我们要对值得大会广泛审议和讨论的议题:秘书长的报告发表一些初步评论。
Le processus d'agrément des fournisseurs doit être équilibré et soigneux et doit tendre non seulement à élargir la base des fournisseurs mais aussi à évaluer les capacités, y compris l'assise financière et les antécédents juridiques des fournisseurs.
供商登记手续必须平衡透彻,目的不光是扩大已登记供
商的数据库,而且还要评估是否适当,包括申请者是否符合财政和法律规定。
Afin d'éviter tout autre préjudice à l'enfant, les interrogatoires, entrevues et autres formes d'enquête devraient être conduits par des professionnels formés à cet effet et menés de manière attentive, soigneuse et respectueuse.
为了避免给儿童造成更多的痛苦,当由受过训练的专业人员以敏感的、尊重人的和周密的方式进行面谈、检查和其他形式的调查。
Afin de maximiser l'impact et d'éviter des gaspillages, les demandes de crédits devraient être fondées sur une analyse soigneuse des effets de synergie possibles entre le renforcement des moyens d'enquête et le travail des déontologues.
为了尽力扩大价值,避免浪费,预算的要求于仔
分析强化的调查以及人员行为干事工作之间的可能协作。
Chaque étape du processus de paix exige des consultations de haut niveau, une gestion et une coordination soigneuses des activités avec les dirigeants de ces États, qui sont intervenus régulièrement pour soutenir les efforts menés par l'Organisation des Nations Unies au Burundi et veiller à ce que le processus de paix reste sur la bonne voie.
和平进程的每一步都需要同那些国家的领导进行高级别的磋商、仔管理和协调,那些国家经常采取行动,支持联合国在布隆迪的各项努力,使和平进程顺利前进。
Pour ce qui est des systèmes de contrôle interne, un certain nombre d'intervenants ont souligné l'importance de soumettre à une vérification de sécurité soigneuse le personnel des établissements financiers afin de réduire le risque de les voir impliqués dans des affaires de blanchiment d'argent.
于内部管制制度,一些发言者指出,重要的是对金融机构工作人员进行适当的审查以减少其被卷入洗钱的风险。
Sur la réforme des institutions, le Secrétaire général a mis en avant un certain nombre de propositions et de suggestions importantes qui méritent toutes un examen soigneux et bien veillant; celles-ci incluent des propositions pour l'Assemblée générale, le Conseil économique et social, le Conseil de sécurité et le Secrétariat.
于体制改革,秘书长提出了一些重要的建议,它们都
得到认真而积极的研究,其中包括有
大会、经济及社会理事会、安全理事会和秘书处的建议。
Si soigneuses que soient la planification, la coordination et la communication, tout grand chantier de rénovation et de construction comporte des risques.
虽然作了各种规划、协调和沟通努力,但任何搬迁项目或施工项目总是伴随着风险的。
On a affirmé qu'il serait utile d'étudier la constitution de sûretés sur de telles valeurs mobilières mais que ce travail nécessitait un examen soigneux et plus poussé.
据指出,似宜讨论以直接持有的证券作保的问题,但必须对这类工作再作认真研究。
Lorsque les parties ont conclu une convention visée à l'article 14, paragraphe 2, le chargeur procède de façon appropriée et soigneuse au chargement, à la manutention ou à l'arrimage des marchandises.
各方当事人订有第14条第2款述及的约定的,托运人当妥善而谨慎地装载、操作或者积载货物。
Lorsqu'un conteneur ou une remorque sont remplis par le chargeur, celui-ci procède de façon appropriée et soigneuse à l'arrimage, au saisissage et à la fixation du contenu dans ou sur le conteneur ou la remorque de telle manière qu'il ne causera pas de dommage aux personnes ou aux biens.
托运人装载集装箱或者拖车的,托运人当妥善而谨慎地积载、绑扎和加固集装箱或者拖车之内或者之上的货物,使之不会对人身或者财产造成损害。
Une telle conférence exigerait en fait une préparation très soigneuse.
事实上,这种会议需要进行非常致的筹备工作。
Il convient de faire une distinction soigneuse entre les questions relatives à la notion traditionnelle d'expulsion et les questions relatives à la non-admission d'étrangers sur le territoire d'un pays et à l'expulsion des immigrants illégaux.
当认真地把传统的驱逐概念涉及的问题同各国不接纳外国人和逐出非法移民的问题区分开来。
Après une analyse approfondie, une évaluation soigneuse et une coordination avec l'Autorité provisoire de la coalition et avec la Force multinationale, il a été décidé que les bureaux de la MANUI seraient situés dans le périmètre de la zone internationale, quartier solidement fortifié du centre de Bagdad qui demeure sous la protection de la Force multinationale.
在深入分析、认真评估并与联军临时权力机构和驻伊拉克多国部队协调后决定,联伊援助团办公室设在国际区范围内;国际区是筑有坚固工事、仍受多国部队保护的一个城区。
Étant donné que l'efficacité à long terme des moyens informatiques du Secrétariat tout entier est fonction des résultats des activités susmentionnées, il est indispensable que celles-ci soient menées de façon aussi soigneuse et complète que possible.
其结果将影响秘书处的信通技术在全世界的长期效率和功能,有鉴于此,必须以一种彻底和全面的方式进行这些工作。
L'exécution harmonieuse et ordonnée des opérations de maintien de la paix exige une planification soigneuse de toutes les composantes de l'opération et une stratégie clairement définie.
一方面,要精心筹划各个环节,制定清晰、务实的战略,使维和行动能有序、顺利实施。
Ecosystème - Système environnemental naturel, défini par des paramètres sensibles et qui ne peut être préservé que par un maintien soigneux de ces paramètres dans les limites de survie.
生态系统(Ecosystem)- 一个自然的环境系统,由敏感的参数定,它仅可通过仔
的维持那些参数被保存在成活的限制之内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。