提示: 点击查看 éclore 的动词变位 v. i. [仅用第三人称; 除现在时、不定式和过去分词外罕用; 复合时一般用助动词être] 1. (等)出, 出壳; [引]破壳出雏; 破茧出蛾: faire éclore des poussins faire éclore les vers à soie 蚕 L'œuf est éclos. 蛋破壳出雏了。
2. (花)开放: Ces fleurs écloront bientôt. 些花就要开了。
3. [转]诞生, 出现: Le jour vient d'éclore. 天刚亮。 Leur projet est près d'éclore. 他们的计划即将产生。
1.Et les galeries d'art contemporain qui éclosent dans les quartiers branchés attirent de plus en plus de yuppies.
出现在时髦街区的现代艺术画廊吸引了越来越多的雅皮。
2.Le jour vient d'éclore.
天刚破晓。
3.Après 15 ans de la Société de développement, est devenue une Nissan 50000 poussins éclosent de l'entreprise.
本公司15年的发展,已成为日产50000只苗的化企业。
4.Une fois éclose, la fleur dégage en effet des senteurs cadavériques pour attirer les insectes qui la pollinisent.
事实上它散发出死尸一般的恶臭是为了吸引昆虫为其授粉。
5.Si vous avez le temps de saccager le jardin d'autrui, vous feriez mieux de faire éclore vos propres fleures!
有时间破坏别人的花园,不如让自己的花开吧!
6.L'histoire montre que ce sont souvent des femmes qui ont permis de faire éclore des accords de paix.
历史已显示,妇女往往是和平协议成功的因素。
7.Mais une fois éclose, la fleur se fane en quelques jours, parfois même en une seule nuit, préviennent les botanistes suisses.
“ 花仅仅绽放数日便凋谢,有时候甚至只能维持一晚上。”瑞士的植物学家说到。
8.Le Programme international pour le développement de la communication a fait éclore 19 projets, totalisant 497 000 dollars, dans les petits États insulaires en développement.
通过国际通讯发展方案有19个新的项目正在岛屿发展中国家执行,共计费用497 000美元。
9.Face à ce big bang oriental, notre diplomatie tente, nolens volens, de s'adapter, de cerner le monde nouveau qui est en train d'éclore.
面“东方大爆炸”,不管情不情愿,我们的外交政策都得适应个正在成形的新世界。
10.Nous couvons ce projet depuis une décennie et il est maintenant temps de le faire éclore et de le faire prendre son essor.
我们只蛋已了10年,现在是它破壳而出和展翅高飞的时候了。
11.Comme le Premier Ministre finlandais Vanhanen l'a souligné, le développement est la base même de notre sécurité et le moyen de faire éclore une société plus juste.
正如芬兰总理万哈宁指出的那样,发展是我们安全的基础,也是实现一个更公正社会的手段。
12.Ainsi, les systèmes d'information permettent aux utilisateurs de prendre des décisions, ce qui fait éclore des formes de gestion plus décentralisées et mieux adaptées à la situation locale.
例如,种信息系统使用户能够自己作出决定,并使管理方式可以更加分散,更加因地制宜。
13.Un acte de foi profonde est nécessaire pour faire éclore la mobilité et l'intégration de la main-d'oeuvre tout en élaborant des stratégies d'échanges commerciaux et de développement pragmatiques.
在制定实际的贸易和发展战略时需要在观念上有所突破,以促进劳工流动和融合。
14.Mieux, le monde auquel nous aspirons et que nous sommes désireux de bâtir serait mieux à même d'éclore si nous pouvions nous convaincre tous qu'investir dans l'enfant, c'est assurer le futur de l'humanité.
15.De telles perversions ne sont que de la propagande éclose dans de mauvais esprits, qui souhaitent susciter la haine entre les humains; leurs affirmations ne sont pas moins nocives que le terrorisme lui-même.
16.C'est donc ici le lieu et le moment de nous féliciter du partenariat qui s'est construit entre les États des Grands Lacs et la communauté internationale pour faire éclore une nouvelle manière de vivre ensemble dans notre région.
我们欢迎在大湖区各国和国际社会之间为寻求一种在我们区域共同生活的新方式而建立的伙伴关系。
17.Parallèlement, la rapidité avec laquelle les nouvelles technologies éclosent et deviennent obsolètes a modifié profondément le processus de création et d'acquisition du savoir, la mise à jour permanente des connaissances et un apprentissage quasi perpétuel exigeant des efforts soutenus.
18.La première étude du comportement des cailles en microgravité jusqu'au cinquième jour du développement après éclosion des œufs soulève une question nouvelle pour la biologie cosmique: l'adaptation de l'organisme qui vient d'éclore, dépourvu d'expérience sensorielle ou motrice antérieure, dans un tel environnement.
19.Elle prévoit de se concentrer sur les pays qui suscitent des préoccupations légitimes en ce qui concerne les droits religieux, mais saisira également l'occasion pour se rendre dans ceux où de bonnes pratiques ont faire éclore une culture de la tolérance ou dans lesquels de nouvelles tensions religieuses appellent une intervention rapide de la part des gouvernements.