Moi parti, ils ont continué à délibérer.
我走后, 他们继续议论。
Moi parti, ils ont continué à délibérer.
我走后, 他们继续议论。
Les membres du jury se retirent pour délibérer.
陪审团成员退席磋商。
Cela a permis au Conseil de délibérer en toute sérénité.
这使安理会能够在完全平静的气氛中进行审议。
La guerre et les violences extrêmes résultent généralement de décisions politiques délibérées.
战争和大规模暴力行为蓄意的政治决定造成的。
Ces deux dispositions peuvent être considérées comme des exemples d'ambiguïté délibérée.
以上两项规定可视为故意含糊的例子。
La guerre et la violence massive sont généralement le fruit de décisions politiques délibérées.
战争和大规模暴力产生于有意作出的政治决定。
Son intention est très délibérée.
他的意图很坚定。
Cette omission est délibérée et non accidentelle.
这不意外疏忽,而故意安排的。
La Commission constitue un important organe délibérant.
委员会一个重要的审议机构。
Ils fuient par nécessité, non par volonté délibérée.
他们出于危急情况逃离,而不自愿逃离。
On délibère sur ce sujet depuis des années.
过去几年来,我们一直在审议这个问题。
Une maladie délibérée est un danger réel et présent.
蓄意传播疾病确实存在的危险。
Bref, l'embargo a été enfreint de façon délibérée.
简而言之,禁运受到蓄意违反,并已得逞。
Ils sont de plus en plus victimes de violences délibérées.
他们日益成为蓄意暴力行为的受害者。
Elle se retire ensuite pour délibérer et rédiger son jugement.
届时审判分庭将论和拟订一项判决书。
Les ministres doivent y participer de manière délibérée et ciblée.
应当有意和有目的地让各位部长参与进来。
Ces actions menées de manière délibérée constituent des crimes de guerre.
蓄意从事这种行为构成战争罪行。
Dans certains conflits récents, le viol est devenu une tactique délibérée.
在最近的一些冲突中,强奸被作为一种蓄意采取的战术。
Cette déformation délibérée de notre position claire et sans ambiguïté est inacceptable.
这样蓄意扭曲我们明确而坚定立场的行为不可接受的。
Nous regrettons profondément que les attaques délibérées contre les civils se poursuivent.
我们深感遗憾的,蓄意把平民当作攻击目标的做法仍在继续。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。