有奖纠错
| 划词

Ensuite le cygne arrive tristement, en dansant gracieusement.

鹅也了,带着忧郁表情,优美地跳着舞。

评价该例句:好评差评指正

Mme Machel a gracieusement accepté d'en assurer la présidence d'honneur.

梅切尔女士慷慨地同意担任会议名誉主席。

评价该例句:好评差评指正

On peut comparer le succès à un canard qui nage gracieusement sur un lac.

我们建议帮助我们理解一个形象是,一只鸭子悠闲地游弋在湖面上。

评价该例句:好评差评指正

Je vous remercie, Madame la Présidente, d'avoir gracieusement préparé et présidé la réunion d'aujourd'hui.

主席女士,感谢你悉心筹备和主持会议。

评价该例句:好评差评指正

S. M. le Roi Mohammed VI a gracieusement accordé son patronage à la Conférence.

穆罕默德六世陛下慨然地赐允了对会议支助。

评价该例句:好评差评指正

De surcroît, des traitements antirétroviraux sont mis gracieusement à la disposition de toutes les personnes séropositives.

此外,所有确诊艾滋病毒/艾滋病患者都可以接受抗逆转录病毒疗法。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, le Département a mis gracieusement une documentation abondante à la disposition de nombreuses télévisions nationales et internationales.

但是新闻部向大量国内和国际电视台提供了丰富素材。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre de ce programme, des manuels sont fournis gracieusement à des enfants défavorisés, soit 10 % des élèves.

在此计划下,有10%学生(自困难家庭孩子)可以得到教科书。

评价该例句:好评差评指正

Même réussite dans le domaine de l'éducation auquel Microsoft a gracieusement offert un programme d'initiation à l'informatique dans les écoles publiques.

我们在教育领域取得了类似成功,微软公司为公立学校提供了计算机方面介绍方案。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement britannique a toutefois gracieusement autorisé le FNUAP à prélever, à cette fin, un montant de 240 629 dollars sur son fonds d'affectation spéciale.

但联合王国政府已慷慨地同意人口基金可以为这一目动用其信托基金240 629美元。

评价该例句:好评差评指正

Il est gracieusement mis à la disposition des magistrats rwandais, des ONG, des juridictions internationales et des universités à travers le monde, entre autres.

DVD分发,特别是送给卢旺达司法机构、非政府组织、各国际法庭和世界各地大学。

评价该例句:好评差评指正

Il fournira gracieusement des locaux pour les bureaux, des experts et du personnel de soutien, ainsi qu'un financement partiel pour le bureau de Beijing.

中国政府将提供办事处用地、专家和支助人员,以及北京办事处部分资金。

评价该例句:好评差评指正

Ces locaux et services ne peuvent être mis à la disposition de l'UNITAR gracieusement ou sans que cela n'entraîne d'incidences financières pour l'Organisation des Nations Unies.

这些不可能提供,否则必然给联合国造成财务影响。

评价该例句:好评差评指正

Le Département de l'information, cherchant toujours à augmenter le nombre de pages disponibles dans certaines langues, continue à recourir aux traductions faites gracieusement par des universités.

新闻部继续努力利用外部学术机构提供公益翻译提高某些语文网页数量。

评价该例句:好评差评指正

Aouda, Passepartout, et même l'inséparable Fix, auquel il offrait gracieusement le passage, cela fut fait par le gentleman avec ce calme qui ne l'abandonnait en aucune circonstance.

连那个寸步不离密探克斯,福克先生也请他白坐这趟船。这一切安排,福克先生都是以非常沉静心情完成。他在任何情况之下都没有改变过这种安详沉着作风。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a constaté que des avancées avaient été faites concernant les politiques d'accès mondial aux données et l'accès aux données géospatiales, gracieusement ou à un prix symbolique.

委员会注意到在全球数据公开访问政策和或者象征性收情况下访问地理空间数据方面取得进展。

评价该例句:好评差评指正

Certaines des photographies présentées sur le site Web de l'Année, par exemple, ont été gracieusement fournies par Panos Pictures, agence de photographie londonienne représentant des reporters photographes du monde entier.

例如,国际淡水年网站上一些照片是Panos Pictures提供

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement royal cambodgien met gracieusement des locaux à la disposition des juges d'instruction, du Bureau des procureurs, des chambres extraordinaires, de la chambre préliminaire et du Bureau de l'administration.

柬埔寨王国政府应自资为共同调查法官、检察官办公室、特别法庭、预审法庭和行政办公室提供房舍。

评价该例句:好评差评指正

Pour son fonctionnement, le Mécanisme d'alerte rapide dispose d'une structure centrale dont le siège est à Libreville et qui a été gracieusement mis à notre disposition par la République gabonaise.

系统为了执行其任务,在利伯维尔总部设有一个中心结构,这是由加蓬共和国提供

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, 73 médicaments pour le traitement de huit pathologies (cancer, asthme, psychiatrie, endométriose, maladie de métabolisme, diabète, etc.) sont attribués gracieusement. Le montant global de cette opération s'élève à 417 000 dollars US$.

因此,在这项计划之下,可获得用于治疗8种病症(癌症、哮喘、精神病、子宫内膜异位症、代谢失调、糖尿病等)73种药物。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


吃食堂, 吃水, 吃水标志, 吃水测量器, 吃水截面, 吃水面, 吃水线, 吃素, 吃素的人, 吃套餐,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Avant de s’asseoir, le jeune étranger salua très gracieusement l’assemblée.

年轻的陌生人就坐之前,对众人客客气气鞠一躬。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il me demanda fort gracieusement si je me sentais fatigué d’avoir veillé la nuit précédente.

他特别客气地问,前一天晚上是否感觉到疲劳。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

J’excuse, répondit gracieusement Monte-Cristo, et j’empoche.

然可以原谅您,”基督山宽宏大量地说,“那收起来。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Elle respirait avec délices les parfums exhalés par cette chevelure si brillante, si gracieusement bouclée.

光亮而鬈曲有致的头发散出一阵阵的香气,她尽量的闻着,嗅着,觉得飘飘然。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

Quant à Benedetto, il passa gracieusement sur ses lèvres le coin brodé d’un mouchoir de fine batiste.

贝尼代托,则用上好的白葛布手帕潇洒地抹一抹他的嘴唇。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

Nous gêner, vous ! mon cher monsieur ! dit gracieusement la Carconte, pas du tout, je vous jure.

‘噢,老天爷,!亲爱的先生,一点儿也,’卡康脱女人说道,‘一点儿也向你保证。’

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年9月

Et ainsi dans l'histoire gracieusement épouse l'anecdote.

所以在历史上优雅地支持轶事。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月

Le vélo et son assistance électrique prêtés gracieusement pendant un mois.

- 免费借用自行车及其电动辅助设备一个月。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Un petit poisson bondit de l'une d'entre elles jusqu'à une autre sphère et remua gracieusement des nageoires entre des algues vertes.

有一条小鱼从一只水球中蹦出,跃入另一只水球,轻盈地穿游于绿藻之间。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月

L'eau de leur piscine est désormais stockée dans ces cuves, prêtées gracieusement par un viticulteur.

- 他们游泳池里的水现在储存在这些水箱里,由一位葡萄种植者慷慨地借出。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Il rougit et ses hanches ondoyèrent gracieusement: — Monsieur, ah!

他脸红,臀部优雅地起伏着:—— 先生,啊!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ces bas, où était encore gracieusement marquée la forme d’une petite jambe, n’étaient guère plus longs que la main de Jean Valjean.

这双毛线袜还很可爱的保留着孩子小腿的形状,它比冉阿让的手掌多少。

评价该例句:好评差评指正
Lou !

Les gagnants remporteront une magnifique coupe dorée à l'or fin, et un piège à rat... gracieusement offert par votre serviteur.

优胜者将赢得一个宏伟的金杯与精美的黄金,和老鼠陷阱。由你的仆人亲切地提供。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Après la tarte, Mariette leur a donné des pruneaux, et la femme est tout occupée à pondre gracieusement les noyaux dans sa cuiller.

吃完馅饼后,玛丽埃特给他们一些李子,女人正忙着优雅地将果核放在勺子里。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

Près d’elle était mademoiselle Louise d’Armilly, qui remercia le comte des lettres de recommandation qu’il lui avait si gracieusement données pour l’Italie, et dont elle comptait, lui dit-elle, faire incessamment usage.

亚密莱小姐就站在她的身边,她感谢伯这样慨然答应她给意大利剧院写封介绍信,并表示她立刻就要用到那封介绍信。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Le solennel maître d'hôtel le reconnut et l'accueillit gracieusement ; il n'attendit pas longtemps ; il fut immédiatement introduit dans la salle à manger, où il trouva le docteur Lanyon seul à table.

医生家的管家认识律师先生,殷勤地接待他。他没有等多久,就被马上领到餐厅,蓝链医生坐在桌边独自饮酒。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Paganel se demandait s’il devait se considérer comme prisonnier ou non. Mais voyant qu’il ne pouvait faire un pas sans être gracieusement accompagné du chef, il sut bientôt à quoi s’en tenir à cet égard.

巴加内尔心里警惕着,他是是就从此又变成俘虏呢?但是他一看他每走动一下,那酋就殷勤地陪着他,寸步离,他很快地就知道他那时是什么身份

评价该例句:好评差评指正
基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

Au bout d’une seconde, un léger nuage de fumée se dessina à la poupe du bâtiment, se détacha gracieusement de l’arrière, et monta lentement vers le ciel ; puis une faible détonation arriva jusqu’à Franz.

一会儿,帆船的尾部发出一蓬轻烟,像一朵白云似的升到空中散开来,接着弗兰兹就听到一下隐约的炮声。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Il avait l'impression qu'elle n'avait pas changé depuis le premier jour où ils s'étaient rencontrés. Il remarqua seulement que ses cheveux – qui descendaient autrefois jusqu'à ses épaules – étaient plus courts, et qu'ils ondulaient gracieusement.

初见程心时他觉得她几乎没变,现在才注意到她原来的披肩发变成齐颈的短发,优美地弯曲着。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Tantôt elles figuraient une ombrelle demi-sphérique très lisse, rayée de lignes d’un rouge brun et terminée par douze festons réguliers ; tantôt c’était une corbeille renversée d’où s’échappaient gracieusement de larges feuilles et de longues ramilles rouges.

它们有时看是一把非常光滑的半球形太阳伞,滚着几道红褐色的花边,缀着十二朵规则的小花;有时却是一个翻转的花蓝,花蓝中优美地伸出一些大红叶子和红色的细枝条。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


吃咸肉, 吃现成饭, 吃相, 吃相粗鲁, 吃香, 吃小亏占大便宜, 吃心, 吃鸭蛋, 吃哑巴亏, 吃药,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接