v. i. 1. 作响, 砰砰作响, 发出喀喀声, 发出劈啪声: claquer des dents 牙作响 faire claquer son fouet 打响鞭 faire claquer la porte 把门砰地一声关上[表示不满] claquer du bec [俗]饿了 Le drapeau rouge claque au vent. 红旗在风中哗哗地响。
2. 拍手, 鼓掌: claquer des mains 拍手, 鼓掌
3. [民]失败, 完蛋: L'affaire lui a claqué dans les doigts (dans les mains). 事情眼看在他手里失败了。
4. [俗]死 5. <俗>碎裂, 断裂, 不能用了
v. t. 1. 打(某人)耳光 2. 使砰然作响: claquer la porte 把门砰地一声关上
3. 为…鼓掌: claquer un acteur 为某演员鼓掌
4. [俗]使精疲力: claquer un cheval 使马精疲力
5. [民]挥霍, 花光
se claquer v. pr. 1. [民]糟踏身体; 使自己精疲力 2. se claquer un muscle 扭伤肌肉
3.Des barrières non tarifaires et peu hospitalières continuent de nous claquer la porte au nez.
一个称之为“非关税壁垒”冷漠陌生人继续当着我关上了大门。
4.Ils claquent des mains. avec satisfaction.
他满意地鼓掌拍手。
5.Au lieu de claquer des portes sur un coup de tête, prenez le temps de réfléchir. Vous éviterez erreurs et regrets.
与其说痛心疾首去撞门,不如花点时间思考,这会让你远离错误和后悔。
6.Venez, dit Grandet. L'avare fit claquer la lame de son couteau, but le reste de son vin blanc et ouvrit la porte.
"跟我来,"朗台说。守财奴把刀子咔嚓一声折好,喝掉杯底剩酒,开门往外走。
7.Le film, pas désagréable du tout ressemble a du théâtre filmé. Les portes claquent, tout y passe les cocus, les clichés des patrons et des syndicats aussi.
8.Les champs de Cuba les ont alors entendus se lamenter sur la séparation forcée d'avec les leurs et ont souvent entendu claquer les fouets de ceux qui se sont enrichis à la sueur du front de ces hommes et de ces femmes.
当时古巴田野上回荡着被迫与亲人分离奴隶哭喊声,也经常听到那些靠着男女奴隶汗水致富人挥舞皮鞭噼啪声。
9.Durant plus de 50 ans, les États-Unis ont été de loin le plus important contribuant de cette Organisation et, même si nous ne sommes pas toujours d'accord sur toutes les questions dont s'occupe l'ONU, cela ne veut pas dire que nous allons claquer la porte.