Leur histoire d’amour la conduit à transgresser la loi.
芭芭拉这名犯人,而她不惜为此触犯法律。
Leur histoire d’amour la conduit à transgresser la loi.
芭芭拉这名犯人,而她不惜为此触犯法律。
Comment transgresser à la fois le médiat et l'immédiat?
如何能够同时僭越中介性(调停性)和直接性?
L'employeur qui transgresserait cette règle s'expose à des sanctions pécuniaires.
违反这一规定的任何雇主均要受到罚款。
Ceux qui transgressent les lois doivent répondre de leurs actes.
建立违法必究制度仍然是该区的一个重要挑战。
Ces pratiques transgressent à coup sûr les lois et règlementations nationales et internationales.
这些做法无疑违反国家和国际法律法规。
Il n'est donc pas surprenant que certains individus soient tentés de transgresser les règles.
有鉴于此,有人违反规则和条例是不足为奇的。
Israël a transgressé les accords précédents et une nouvelle vision doit être trouvée sans tarder.
以色列违反之前的协定,因此,当前亟需新的。
Dans ce cas, l'État considéré doit opter pour un sous-système et transgresser l'autre.
这种情况下,有关国家必须决定遵守一个小体系,同时违反另一个小体系。
Il s'ensuit que les mineurs qui transgressent les lois sont désormais nettement moins mal vus et mieux traités.
这些工作显著改善看待和处理违法青少年的方法。
Les rebelles ont transgressé le cessez-le-feu en bombardant des civils, des écoles et des établissements médicaux.
叛乱分子轰炸平民、学校和医疗设施,从而破坏停火。
Un principe que le peuple comorien ne saurait transgresser, même si l'approche a varié d'un régime à un autre.
即使历届政府所使用的方式有所不同,但科摩罗人民永远不会放弃,这是原则。
Ces fonctionnaires ont gravement transgressé les procédures d'achat et se sont livrés à des actes de corruption pendant tout le processus.
这些工作人员严重损害采购进程的廉正性,并整个过程中犯有多项腐败行为。
Aucun texte spécifique n'a donc été adopté à ce jour en matière de répression des actes criminels transgressant les dispositions de la Convention.
惩治违反公约规定的犯罪行为方面,至今尚未通过任何具体法律。
Rien dans le document ne peut, en aucune manière, transgresser le droit d'un pays à promulguer ses propres lois dans le cadre international.
文件内容决不会侵犯任何国家国际框架内制定本国法律的权利。
Cela signifie qu'un État ne peut se prévaloir de la possibilité de se soustraire à l'ordre juridique international pour transgresser des normes juridiques impératives.
这意味着,一国无法摆脱国际法律秩序而超越强制法律规范。
Même dans les pays où l'on ignore la pratique des crimes d'honneur, les femmes qui transgressent les limites d'un comportement sexuel convenable s'exposent à la violence.
性行为越轨的妇女,即使不存为名誉杀人现象的国家,也往往遭受暴力侵害。
Transgresser ce mandat en raison du débat actuel serait non seulement lourd de conséquences pour la CPI, mais peut-être encore davantage pour le Conseil lui-même.
由于正进行的辩论而违背这一权限,不仅对该法院造成灾难性后果,而且可能给安理会本身带来更破坏性后果。
Ce n'est que dans des circonstances exceptionnelles, par exemple en cas de mesures disciplinaires, de suspension et de révocation, que ce principe peut être transgressé.
例外情况之一是适用纪律制裁措施,包括停职和撤职。
Ces actes transgressent les droits les plus fondamentaux et la dignité humaine. Il est donc impératif que leurs auteurs en répondent et soient punis.
这些是对人的最基本权利和尊严的践踏,对此必须追究侵犯者的责任并予以惩罚。
Israël s'est opposé à la venue de missions d'établissement des faits et de commissions d'enquête chargées d'examiner les pratiques transgressant les droits du peuple palestinien.
以色列拒绝接受调查团和调查委员会对其侵犯巴勒斯坦人民权利的做法进行调查。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。