La traite des êtres humains est une forme de migration particulièrement attentatoire.
贩卖人口是移徙中一个特别恶劣形式。
La traite des êtres humains est une forme de migration particulièrement attentatoire.
贩卖人口是移徙中一个特别恶劣形式。
De nombreuses religions ont combattu des pratiques culturelles attentatoires à la condition de la femme.
许多宗教止贬低妇女地位文化习俗。
Les dispositions attentatoires ont été déclarées inopérantes.
这些权规定被宣告无效。
La polygamie est attentatoire à la dignité de la femme.
一夫多妻有损妇女尊严。
Les avoirs financiers destinés au financement des actions terroristes attentatoires aux intérêts et à la sécurité de tout État.
资助恐怖行动金融资产,危他国利益与安全。
Cette attitude attentatoire à la primauté du droit a eu pour conséquence la floraison de cas de détention arbitraire.
这种态度损法律至上原则,导致许多任意拘留情况。
Il a également souligné que la polygamie était attentatoire à la dignité de la femme et devait être abolie là où elle existait.
委员会还强调,一夫多妻有损妇女尊严,因此,凡是仍然存在这一习俗地方,都应予以废除。
La Cour constitutionnelle peut annuler une décision finale si elle l'estime attentatoire à un droit ou une liberté fondamentale que garantissent les textes constitutionnels.
当法法院认为某项最后决定违反了法所保障基本权利或自由时,就可以取消这项决定。
Le Comité constate la persistance de la pratique de la polygamie qui est attentatoire à la dignité humaine et discriminatoire au regard du Pacte (art. 3 et 26 du Pacte).
(9) 委员会注意到,一夫多妻做法始终存在,就《公约》含义来看(《公约》第三和第二十六条),这有损于人尊严而且具有歧视性。
La Cour constitutionnelle statue sur les requêtes constitutionnelles contre les décisions définitives et autres actes des pouvoirs publics attentatoires aux libertés et droits fondamentaux que garantit la Constitution.
法法院对有关法申诉作出决定,申诉内容涉及公共管理当局犯法所保护基本权利和自由最后决定和其他行为。
Ils ont également espéré sincèrement qu'une attention accrue de la communauté internationale aidera à mettre en lumière les pratiques attentatoires aux personnes handicapées et à les combattre plus efficacement.
他们表示,衷心希望加强国际监督,这将有助于揭露对残疾人实行虐待做法并有助于更有力地加以打击。
Même si tel n'était pas le cas, c'est par le dialogue et non par la violence ou des actes attentatoires à notre souveraineté nationale qu'il convient de régler la question.
即便情况不是这样,也应该通过对话而不是以暴力或犯我国主权行为来解决这一问题。
En outre, «les États parties ne peuvent en aucune circonstance invoquer l'article 4 du Pacte pour justifier des actes attentatoires au droit humanitaire ou aux normes impératives du droit international…» (par. 11).
尤有进者,“缔约国在任何情况下援引《公约》第四条作为违背人道主义法或国际法强规范理由……”(第11段)。
La spirale de la violence qui affecte dramatiquement les populations civiles, ici et ailleurs, est attentatoire à la dignité humaine et à la culture de la paix qu'incarnent les Nations Unies.
给各地平民百姓带来悲剧暴力升级是对人类尊严和联合国所代表和平文化攻击。
D'autres motifs de placement en détention attentatoires aux droits de la femme ont été constatés lors des visites, notamment «l'abandon du domicile conjugal» ou l'exigence de «l'officialisation du statut de célibataire».
访问期间还发现了其他犯妇女权利拘留案件,引述理由如“遗弃家庭”或需要“证明未婚身份”。
Le Rapporteur spécial estime ces attaques attentatoires au droit de la femme à l'information, d'autant plus que certaines jeunes femmes se trouvent ainsi empêchées de bénéficier des services du Centre de consultation Brook.
特别报告员认为这些袭击只要阻碍特别是女青年使用诊所,便构成对妇女获得信息权犯。
Cette disposition, appliquée de force aux femmes qui refusent de quitter leur emploi à l'âge de 60 ans, cesse d'être un droit pour se muer en une disposition attentatoire aux droits des femmes.
在强基础上适用于拒绝在60岁退休妇女这一条例从一项权利降格为限妇女权利条例。
Le Comité prie l'État partie de faire en sorte, en application de l'article 19 du Pacte, que de telles situations attentatoires à la liberté d'expression n'existent plus et que les personnes concernées disposent d'un recours utile.
委员会请缔约国根据《公约》第19条,消除这些影响言论自由状况,并为有关人士采取有效补救办法。
Cette visibilité accrue fait clairement apparaître que cette pratique est directement attentatoire au droit égal et inaliénable des enfants au respect de leur dignité humaine et de leur intégrité physique.
一旦认清了这种情况,这种体罚行为显然与尊重儿童人尊严和人身安全平等和不移权利直接相冲突。
Néanmoins, il reconnaît et approuve les décisions consensuelles adoptées par l'Organisation des Nations Unies pour lutter contre les activités des mercenaires qu'il juge attentatoires à l'autorité et à la souveraineté des États et des gouvernements légitimes.
然而,英联邦秘书处承认并赞同联合国以协商一致方式通过打击雇佣军活动决定;它认为,这些活动犯了国家和合法政府权力和主权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。