1.Le monde montrera qu'il tiendra bon et il ira vers une communauté plus juste, plus bienfaisante, plus authentique et plus forte.
世界将表明,它最终必将获胜,并建立一个更加公正、友爱、权威富有活力社会。
2.Le Président Holkeri a géré l'Assemblée du Millénaire avec concision, en exerçant à bon escient l'autorité présidentielle et un sens de l'humour bienfaisant.
霍尔克里先生驾轻就熟地主持了千年大会工作,明智地行使了主席权力,显示了惬意幽默感。
3.Ce débat, tant attendu, sera utile et bienfaisant, comme le démontrent les difficultés constantes que nous rencontrons pour parvenir à un consensus sur les points d'un ordre du jour.
这一工作会是有益健康工作,我们在议程上成共识,也证明早就应该进行这一工作。
4.Mme INOGUCHI (Japon) (traduit de l'anglais): Tout d'abord, Monsieur le Président, permettez-moi de vous dire que c'est pour moi un plaisir de vous revoir plein de santé après un mois de repos bienfaisant.
猪口女士(日本):主席先生,请允许我表示高兴地看到你在一个月休假之后,重新精神焕发地全面投入工作。
5.C'est une véritable ruche bienfaisante dont on ne se rend réellement compte de la parfaite synchronisation de travail avec la présidence, et surtout de l'utilité et de la qualité du produit de son travail, que lorsqu'on passe par ce siège.
6.Abou Dhabi, la capitale « bienfaisante », où le Conseil de coopération a inauguré ses précieux travaux il y a 25 ans sous la sage direction du cheikh Zayed Bin Sultan Al Nahyan (paix à son âme), accueille à nouveau avec fierté le Conseil suprême sous le règne de S. A. le cheikh Khalifa Bin Zayed Al Nahyan, digne successeur du cheikh Zayed, consciente qu'elle est des formidables réalisations qui ont marqué cette glorieuse période.
7.Ce sont des êtres humains qui méritent d'être traités en tant que tels et avec le respect élémentaire dû aux humains, de se voir reconnaître des droits de la même manière qu'on exige d'eux qu'ils assument des responsabilités, d'être appréciés, d'être considérés pour ce qu'ils représentent, d'être perçus pour ce qu'ils sont : une force productive et mobile, aussi vitale et bienfaisante pour l'économie au service de laquelle ils œuvrent que pour l'économie de leurs pays d'origine.