Le problème du concubinage est controversé et devra être débattu au Parlement.
事实上结合问题是一个有争议
问题,须经议会辩论。
Le problème du concubinage est controversé et devra être débattu au Parlement.
事实上结合问题是一个有争议
问题,须经议会辩论。
Par ailleurs, certains aspects du concubinage et de l'union libre ont été réglementés.
另一方面,规定同和事实结合
某些方面。
Le concubinage n'a pas fait l'objet de réglementation au Togo.
未成为多哥法律规范
象。
Les veuves remariées ou vivant en situation de concubinage notoire perdent leurs droits à pension.
再婚或与人同寡妇失去了她们享受抚恤金
权利。
Ce dernier groupe était moins fréquemment l'objet de violences que les femmes vivant en concubinage.
而这最后一个群体又往往比妇女受害少。
À l'heure actuelle le concubinage n'est pas reconnu juridiquement en tant que tel.
目前习法婚姻尚未取得同样
法律地位。
Le concubinage n'est pas reconnu par la loi mais il constitue une pratique courante.
法律不承认非婚同,但这已经屡见不鲜。
Enfin, la nouvelle législation ne s'appliquera plus seulement aux mariages de convenance mais également aux concubinages officiellement reconnus.
最后,新立法不仅适用于权宜婚姻,而且适用于已登记伙伴关系。
Sans pouvoir obtenir aucun certificat de mariage, des filles et des garçons vivent en concubinage dès l'âge de 15 ans.
尽管不发给结婚证书,按照习法(或不成文法)姑娘小伙子早在15岁就有结婚
。
Cette disposition tend à placer le statut de concubinage sur le même plan que le mariage.
这将使注册伙伴关系地位更符合婚姻关系
地位。
En revanche, la réglementation relative aux accidents applicable aux fonctionnaires prend en compte les situations de concubinage.
不过,《公务员事故条例》中地位有规定。
Si du concubinage, naît un enfant, le droit à une pension alimentaire est également exigé après la rupture.
如果有一个非婚同生
孩子,在分开后同样可以要求享有生活费
权利。
Ils avaient signé un contrat de concubinage et lorsque Mme Derksen a eu un enfant, M. Bakker l'a reconnu.
他们签了一份同合同,Derksen女士怀孕后,Bakker先生承认孩子是他
。
Les situations décrites sont liées à l'inexistence dans l'état civil de concubinage, d'annulation de mariage ou de séparation.
上述情况没有相应
同
、离婚和分
婚姻状况。
Cette reconnaissance du concubinage par la législation cap-verdienne dans les mêmes conditions que le mariage est d'extrême importance.
佛得角立法承认同与婚姻地位相同,这具有极为重要
意义。
La veuve perd cette possibilité d'exercer son droit de subsistance à l'égard de la succession en cas de concubinage notoire.
一旦出现声名狼藉,寡妇就在继承方面失去了行使供养权
可能性。
La Domestic Violence Ordinance (chap. 189) protège de la violence familiale les couples mariés ou vivant en concubinage ainsi que leurs enfants.
在家庭暴力方面,《家庭暴力条例》(第189章)为已婚夫妇或同男女及其子女提供了保护。
La loi relative au concubinage fournit des protections aux femmes et aux enfants, en cas de rupture de l'union de concubins.
《同关系法》提供了在普通法婚姻破裂后
妇女和儿童
保护。
S'agissant en particulier du concubinage, il voudrait savoir quelle est la protection dont jouit chaque partenaire, en particulier le non salarié.
关于未经正式结婚登记同
现象,她询问双方
保障是什么,尤其是
于无工资收入
一方。
En fait, la baisse du nombre d'enfants issus de couples mariés reflète une situation où le concubinage est préféré au mariage.
事实上,婚生子女数下降反映出人们更倾向于不登记而同
,而不是正式结婚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。