Plonger délicatement les pêches dans une casserole d'eau bouillante.
在平底锅里烧水后,轻轻地放黄桃。
Plonger délicatement les pêches dans une casserole d'eau bouillante.
在平底锅里烧水后,轻轻地放黄桃。
Elle touche délicatement les fruits pour juger de leur maturité.
她小心摸着水果判断它们是否成熟。
Ajouter en soulevant délicatement la crème fouettée.
一边加一边轻轻搅动奶油。
Montez les blancs en neige que vous incorporez délicatement.
将蛋白打成白雪状,然后小心加到混物中。
Hachez la menthe et mélangez la salade délicatement. Servez dans des verrines.
将薄荷叶切成小片,并将其和色拉轻轻混,小玻璃杯中。
Il marche délicatement pour n'éveiller personne.
他轻轻地走路免得惊醒别人。
Elle refuse délicatement son invitation.
她委婉地拒绝他的邀请。
C'est un objet délicatement ciselé.
这是个精雕细刻的物件。
Ils introduisaient délicatement lesq poissons dans une poche de filet à mailles très serrées, qui trempait à leurs pieds.
他们细心地把鱼放进一只网眼很密的网袋里,网袋浸在他们脚边的水中。
Le projet de convention doit être considéré comme un ensemble de compromis soigneusement élaborés et délicatement équilibrés.
必须把公约草案视为经过慎重措词,在取得微妙平衡的情况下达成的一揽子妥协。
Couper les bâtonnets de surimi et les ajouter aussi aux avocats. Saler et mélanger délicatement afin de ne pas écraser les dés d'avocat.
把蟹肉棒切成块并同样加到放虾子的沙拉盆里。加盐,小心搅拌,不要弄碎虾块。
Elle prit une aile de poulet et, délicatement, se mit à la manger avec un de ces petits pains qu'on appelle "Régence" en Normandie.
她取了子鸡一只翅膀斯斯文文同着小面包吃,小面包就是在诺曼底被人叫做“摄政王”的那一种。
Une telle situation bouleverserait nécessairement les rapports entre la Cour et le Conseil, qui sont l'un des aspects les plus délicatement équilibrés du Statut de Rome.
这种情况必定会损害法院与安理会之间的关系,而这一关系正是《罗马规约》最谨慎平衡的一个方面。
Appliquez ABCDerm Crème fondante par légers massages 1 à 2 fois par jour sur une peau nettoyée (idéalement avec ABCDerm H2O ou ABCDerm Eau lactée) et délicatement séchée.
每天1到2次涂抹于清洁和适度干爽的皮肤之上。
Couper (délicatement, car l'enveloppe doit rester entière) le haut des oranges, les vider à l'aide d'un couteau et d'une cuillère. Ajouter le jus aux fruits dans le saladier. Mélanger.
用勺子把橙子顶部掏空,把水果汁都装碗中。
Le projet de texte adopté par le Conseil est le résultat d'un compromis négocié délicatement, et l'orateur rend hommage à toutes les délégations pour la souplesse qu'elles ont manifestée.
理事会通过的草案文本经过了慎重的商议妥协,她还对各代表团所表现的灵活性表示称赞。
1- Lavez les tomates et retirez le pédoncule. Creusez délicatement dans les tomates pour en recueillir le jus et la chair. Versez dans le mixer et mixez pour obtenir un jus. Réservez.
洗净西红柿,去蒂。仔细挖空西红柿,收集汁水和果肉,放搅拌机搅拌成汁。待用。
Nous ne mettons pas en doute les motifs qui ont inspiré ces initiatives, mais nous ne devons pas oublier que le résultat de la Conférence d'examen du TNP a été le fruit de compromis délicatement équilibrés.
我们对这些倡议背后的动机并不表示怀疑,但是让我们记住,不扩散条约审查大会的结果是微妙的平衡和妥协的产物。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。