Plonger délicatement les pêches dans une casserole d'eau bouillante.
在平底锅里烧水后,轻轻放入黄桃。
Plonger délicatement les pêches dans une casserole d'eau bouillante.
在平底锅里烧水后,轻轻放入黄桃。
Elle touche délicatement les fruits pour juger de leur maturité.
她心摸着水果判断它们是否熟。
Ajouter en soulevant délicatement la crème fouettée.
一边加一边轻轻搅动奶油。
Montez les blancs en neige que vous incorporez délicatement.
将蛋白打白雪状,然后心加入到混合物中。
Hachez la menthe et mélangez la salade délicatement. Servez dans des verrines.
将薄荷叶切,并将其和色拉轻轻混合,倒入玻璃杯中。
Il marche délicatement pour n'éveiller personne.
他轻轻走路免得惊醒别人。
Elle refuse délicatement son invitation.
她委婉拒绝他的邀请。
C'est un objet délicatement ciselé.
这是个精雕细刻的物件。
Ils introduisaient délicatement lesq poissons dans une poche de filet à mailles très serrées, qui trempait à leurs pieds.
他们细心把鱼放进一只网眼很密的网袋里,网袋浸在他们脚边的水中。
Le projet de convention doit être considéré comme un ensemble de compromis soigneusement élaborés et délicatement équilibrés.
必须把公约草案视为经过重措词,在取得微妙平衡的情况下达的一揽子妥协。
Couper les bâtonnets de surimi et les ajouter aussi aux avocats. Saler et mélanger délicatement afin de ne pas écraser les dés d'avocat.
把蟹肉棒切块并同样加到放虾子的沙拉盆里。加盐,心搅拌,不要弄碎虾块。
Elle prit une aile de poulet et, délicatement, se mit à la manger avec un de ces petits pains qu'on appelle "Régence" en Normandie.
她取了子鸡一只翅膀斯斯文文同着面包吃,面包就是在诺曼底被人叫做“摄政王”的那一种。
Une telle situation bouleverserait nécessairement les rapports entre la Cour et le Conseil, qui sont l'un des aspects les plus délicatement équilibrés du Statut de Rome.
这种情况必定会损害法院与安理会之间的关系,而这一关系正是《罗马规约》最平衡的一个方面。
Appliquez ABCDerm Crème fondante par légers massages 1 à 2 fois par jour sur une peau nettoyée (idéalement avec ABCDerm H2O ou ABCDerm Eau lactée) et délicatement séchée.
每天1到2次涂抹于清洁和适度干爽的皮肤之上。
Couper (délicatement, car l'enveloppe doit rester entière) le haut des oranges, les vider à l'aide d'un couteau et d'une cuillère. Ajouter le jus aux fruits dans le saladier. Mélanger.
用勺子把橙子顶部掏空,把水果汁都装入碗中。
Le projet de texte adopté par le Conseil est le résultat d'un compromis négocié délicatement, et l'orateur rend hommage à toutes les délégations pour la souplesse qu'elles ont manifestée.
理事会通过的草案文本经过了重的商议妥协,她还对各代表团所表现的灵活性表示称赞。
1- Lavez les tomates et retirez le pédoncule. Creusez délicatement dans les tomates pour en recueillir le jus et la chair. Versez dans le mixer et mixez pour obtenir un jus. Réservez.
洗净西红柿,去蒂。仔细挖空西红柿,收集汁水和果肉,放入搅拌机搅拌汁。待用。
Nous ne mettons pas en doute les motifs qui ont inspiré ces initiatives, mais nous ne devons pas oublier que le résultat de la Conférence d'examen du TNP a été le fruit de compromis délicatement équilibrés.
我们对这些倡议背后的动机并不表示怀疑,但是让我们记住,不扩散条约审查大会的结果是微妙的平衡和妥协的产物。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。