词条纠错
X

farouchement

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
法汉-汉法词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠「法语助手」授权一个

farouchement

音标:[faru∫mɑ̃] 发音: 全球发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词
adv.
野蛮地, 凶恶地, 粗野地, 粗暴地
坚决地, 激烈地, 强烈地
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Au Bangladesh, les médias sont farouchement indépendants.

孟加拉国的体享有大的独立性。

La question est actuellement farouchement débattue dans la presse et la société.

体和社会正在就这一问题进行激烈的争论。

Elles accordent une grande importance à leurs liens avec le Royaume-Uni, qui défend farouchement leurs droits.

它们极其珍视与联合王国的联系,将坚定不移致力于捍卫自己的权利。

Tout cela pour dire que nous continuons de lutter farouchement contre l'impunité des personnes ayant commis de tels crimes.

所有这一切表明,我们依然坚决反对不惩罚这些罪行嫌疑人的做法。

Le pouvoir judiciaire est farouchement indépendant et les tribunaux, en particulier la Cour suprême, ont confirmé les droits des femmes.

司法部是完全独立的,法院特别是最高法院已经确认了妇女的权利。

Il s'agit d'une institution judiciaire farouchement indépendante et qui a gagné le respect des juristes comme des profanes du monde entier.

它是非常独立的司法机构,赢得了全世界法学家和普通人民的尊重。

Des attaques menées par d'autres groupes armés ont eu lieu après cet accord, certains groupes des membres de l'opposition continuant à s'y opposer farouchement.

但是,协议签订之,其他武装团体发动了进攻,一些团体和反对派成员仍然强烈反对该协议。

Et pourtant, ils ont répondu à la demande de leurs populations respectives, farouchement opposées à la guerre, en continuant de dire non à celle-ci.

然而,他们回应本国坚决反战人口的要求,继续对战争说不。

Farouchement opposée au projet de numérisation de livres mené par le groupe américain, la Bibliothèque nationale de France pourrait revoir sa position, pour des questions de coûts.

法国国家图书馆之一直强烈反对美国集团对图书数字化处理的合要求,然而由于巨额的成本问题,法国国家图书馆,不得不做出了另一个选择。

Le trafic des enfants, conséquence encore de la pauvreté au sein des familles, est considéré au Bénin comme l'esclavage des temps modernes et est farouchement combattu par le Gouvernement et toutes les populations.

贝宁认为极度贫困导致的贩卖儿童的现象是当今的奴役法,府和人民坚决予以打击。

Cette prérogative est farouchement défendue par les États, qui ont criminalisé l'usage de la force par des acteurs non étatiques et par tous ceux qui interviennent dans des conflits armés sans la sanction d'un État.

这种特权得到了国家的严密保护,国家将非国家行为者或未经国家批准而参与武装冲突者使用武力定为犯罪。

Même s'ils ont créé des espoirs et une meilleure prise de conscience, ils n'ont pas permis la mise en oeuvre des plans, et certains des plans les plus farouchement négociés restent insuffisamment financés et exécutés.

这些会议虽然创造了人们的意识并提高了期望,但没有在执行方面取得成果,会议经过激烈谈判达成的大多数行动计划仍然资金不足,执行不力。

En ce début de siècle, dans tous les secteurs sociaux, les femmes sont toujours farouchement décidées à lutter pour atténuer les inégalités dont elles sont victimes comparé aux hommes notamment dans l'arène sociale, politique et économique.

在新世纪开启时,妇女仍在社会所有领域中坚定为打击和减少与男人相比她们在社会、治和经济领域中遭遇的不平等而奋斗。

Or, elle n'a pu être prise, car certains grands exportateurs de produits agricoles de pays développés comme de pays en développement se sont montrés fermement et farouchement opposés aux demandes des pays en développement vulnérables et des PMA.

不过,由于发达国家和发展中国家的农产品进口商对贫弱的发展中国家和最不发达国家的要求采取了坚决和僵硬的立场,这是做不到的。

Ma délégation appuie l'appel que lance le Secrétaire général en faveur d'une aide accrue et plus efficace, d'une ouverture au commerce et d'une meilleure gouvernance, y compris le respect de l'état de droit, que défend farouchement la Mongolie.

我国代表团支持秘书长呼吁增加援助,提高援助效力,开放贸易和改善施,包括尊重法治,这些都是蒙古坚决主张的。

La plupart des délégations jugent cette proposition et ces suggestions acceptables mais quelques-unes ont des vues différentes et sont farouchement favorables à une option donnée et fermement opposées à une autre, et vice-versa, ce qui rend le consensus impossible.

对这些,多数代表团是“同意或者可以接受”,但也有几种不同的意见,坚定地只同意这个而拒绝那个,或者正相反,这样就使协商一致不能实现。

Les fonctionnaires en poste en Afghanistan, en Iraq et au Darfour (Soudan) n'ont cessé d'être en butte à des groupes armés farouchement opposés à leur activités et ont dû vivre et travailler en respectant des consignes de sécurité extrêmement strictes.

在阿富汗、伊拉克和苏丹的达尔富尔,工人员继续受到敌视其工的武装集团的无情仇视,因此不得不在极其严格的安保制度下生活和工

Leurs dirigeants ont depuis toujours été radicalement opposés à toute réponse positive aux appels répétés - quoique manquant de fermeté - du Conseil, et ont farouchement entravé l'action de ceux qui ont tenté de déposer les armes et de rentrer chez eux.

消极力量领导阶层一直顽固地拒不响应安理会的多次——虽然是温和的——呼吁,同时,他们坚决阻挠那些想解除武装回家的人。

Tout le monde sait que le chef de l'opposition est farouchement opposé au processus de paix et au rétablissement des droits légitimes des Palestiniens, et qu'il vise à enflammer les passions et à inciter les Palestiniens à la colère et à la violence.

众所周知,反对党领导人坚决反对和平进程及合法地恢复巴勒斯坦人的权利,旨在激起巴勒斯坦人民的情绪并在他们中间煽动愤怒和暴力的一些人也是这样。

Une population entière est lentement éliminée sous les yeux de la communauté internationale et les efforts déployés dans le monde entier pour aider ceux qui sont dans le besoin dans la bande de Gaza sont farouchement rejetés et entravés par les autorités israéliennes.

国际社会正眼睁睁地看着一个人口群体被逐渐消灭,全世界人民为帮助加沙地带需要帮助者所的努力遭到了以色列官员无情拒绝和阻止。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 farouchement 的法语例句

用户正在搜索


décarreler, décarrer, décartellisation, décartelliser, décartonner, décasyllabe, décasyllabique, décathlon, décathlonien, décati,

相似单词


faro, faroba, farouch, farouch(e), farouche, farouchement, farrago, Farrea, Farrère, farringtonite,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。