Il oppose une farouche résistance.
他进行殊死抵抗。
Il oppose une farouche résistance.
他进行殊死抵抗。
Notre constitution consacre l'opposition farouche de mon pays à la peine de mort.
我们的《宪法》以强烈措辞反对死刑。
Nous opposerons une résistance farouche à tous les efforts qui viseront à l'amender.
我们将坚决抵制对其进行修改的任何和所有努力。
La CPI a dépassé les attentes de ses défenseurs et a fortement étonné certains de ses plus farouches détracteurs.
国际刑院超越了其支持者的期望,并且使些最顽固的诽谤者变得哑口无言。
Plusieurs fois, on aperçut des bandes d'Indiens farouches, qui faisaient un geste de colère en voyant passer le rapide quadrupède.
路上,他们好几次群群杀气腾腾的印度人,瞧着这头奔驰的大象摆出怒气冲冲的姿态。
L'Ambassadrice Rajmah Hussain restera également dans nos mémoires comme un défenseur farouche de l'amélioration des méthodes de travail de la Conférence.
我们还将记得拉杰马·侯赛因大使是改进裁谈会工作方法的有力的倡导者。
Il convient que les tactiques militaires n'aboutissent pas à un éloignement plus marqué, une opposition plus farouche et des ennemis plus nombreux.
军事策略不应制造更多的异化、反对和敌人。
Dans les provinces d'Helmand et de Nangarhar, les efforts d'élimination de la culture du pavot à grande échelle ont rencontré une résistance farouche.
在赫尔曼德和楠格哈尔省,大规模清除罂粟的努力遭遇了坚定的抵抗。
Il n'y aura pas de paix dans le monde si la communauté internationale n'a pas une volonté farouche de lutter contre les terroristes.
除非国际社会打击恐怖主义的决心坚定不移,世界不会有和平。
Ces moineaux ne sont pas farouches.
这些麻雀不怕人。
Les États non dotés d'armes nucléaires devraient bien évidemment être les plus farouches partisans d'un tel accord, qui n'entraînerait pas de charge supplémentaire pour eux.
很显然,无核武器国家应当是这协定的支持者,因为它们不会因而承担更多的责任。
Ses multiples missions à Bangui et dans le monde pour plaider la cause centrafricaine démontrent à tous égards qu'il est un farouche défenseur des laissés-pour-compte.
他多次访问班吉和世界各地,为中非共和国大声疾呼,这完全表明他是需要帮助者的坚强捍卫者。
Il fallait citer le Bangladesh, pays où, malgré la pauvreté, une volonté farouche avait permis de progresser vers l'admission à l'école de tous les jeunes des deux sexes.
孟加拉国在这方面表现突出,该国虽然贫穷,却作出巨大的承诺,因此在使所有男孩和女孩入学方面取得了进展。
Nous sommes convaincus que nous devons appuyer les forces afghanes qui ont fait leurs preuves comme combattants farouches contre le régime des Taliban et contre le réseau terroriste d'Al-Qaida.
我们确信,必须支持阿富汗的这种已经证明是始终反对塔利班政权和基地恐怖主义网络的战斗者的力量。
II est certes regrettable que les armées de l'Ouganda et du Rwanda se soient une nouvelle fois livrées entre elles à de farouches combats dans la ville de Kisangani.
确实令人感遗憾的是,乌干达和卢旺达的军队再次在基桑加尼激烈交战。
De plus, les propositions du projet de loi sur les rapports au sein de la famille qui tendent à imposer des conditions à la polygamie se heurtent à une farouche résistance.
不过《家庭关系法案》提出的管制夫多妻状况的提议遭极端反对。
Dans un parc animalier de Géorgie, au sud des états-Unis, ce zèbre, peu farouche, s’est arrêté un instant à hauteur d’un véhicule transportant un père et sa fille, comme pour les saluer.
在美国南部佐治亚洲的某野生动物园内,这只点也不怕生的斑马在辆载着对父女的汽车边停留了会儿,就像是要向他们问好样。
Le HDZ a réussi à consolider sa base et a rallié les partisans d'autres partis de droite sous la bannière d'une critique farouche et d'un mépris ouvert de la communauté internationale.
克民共体已设法在激烈批评和公开藐视国际社会的旗帜下巩固了它的支持者以及更右翼政党的支持者。
Cette décision reflète à l'évidence la volonté farouche des autorités américaines de sanctionner l'exemple d'héroïsme et de patriotisme donné à la communauté internationale par les cinq héros cubains de la lutte antiterroriste.
美国政府通过这新的报复行为,企图瓦解Gerardo Hernández Nordelo的革命意志和精神,因为他和René González, Fernando González, Ramón Labañino以及Antonio Guerrero起受不公正和任意的审判,已服刑十年,因为他们敢于检举恐怖团伙过去而且现在继续肆无忌惮地从美国领土针对古巴的犯罪行为。
Pourtant, j'ai pu observer une résistance farouche à l'idée d'une réforme du mécanisme, que cela tienne à des intérêts déclarés ou, pis encore, à la crainte de perdre le contrôle des événements.
但我仍然发现,在改革现行机制方面的阻力非常大,或者是因为既得利益,或者是,更有甚者,是担心失去对进展的控制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。