Elle se fige dans la solitude et l'héroïsme et elle va conserver cette attitude pendant le peu de jours qu'il lui reste à vivre.
夏洛特·科黛孤芳自赏,大义凛然。尽管活在人世间的日子多了,她却
直保持着这
气概。
se figer: coaguler, geler, prendre, se fixer, cailler, solidifier, raidir, scléroser, fossiliser, immobiliser,
Elle se fige dans la solitude et l'héroïsme et elle va conserver cette attitude pendant le peu de jours qu'il lui reste à vivre.
夏洛特·科黛孤芳自赏,大义凛然。尽管活在人世间的日子多了,她却
直保持着这
气概。
Le froid fige l'eau.
水冻结。
Laisser refroidir complètement et stocker la marmite au frais afin de figer les graisses qui sont remontées en surface.
等完全却后把汤锅搁在阴凉处以便让浮到汤面的油脂凝固。
Il se fige dans cette attitude.
他坚持这种态度。
Le froid fige la graisse.
油脂冻结。
En d'autres termes, un système de gestion rationnel ne saurait fonctionner avec des structures bureaucratiques figées et des institutions inflexibles.
简单地说,个健全的管理制度
能在僵硬的官僚结构和
成
变的体制下运作。
Les connaissances et les compétences dans le domaine de la petite enfance ne sont pas figées, mais évoluent dans le temps.
关于幼儿期的知识和专门知识并静止的,而
随着时间的推移而变化。
Il ne faudrait pas figer et perpétuer les asymétries.
这种差距应该被固定并永远继续下去。
Un traité sur les matières fissiles qui figerait les asymétries régionales est, à notre avis, de nature à accélérer plutôt qu'à arrêter la prolifération des armes nucléaires.
我们认为,如果裂变材料条约固定区域的对称性,那么它将加速而
制核武器的扩散。
Ces actions doivent être menées aujourd'hui si nous voulons régler des crises de protection des civils qui perdurent et empêcher que des situations naissantes ne deviennent figées.
如果我们要解决旷日持久的保护危机,并防止紧急状况根深蒂固,就必须采取这些行动。
Le Canada craint que le vote ne vienne figer les divergences qui se sont exprimées.
表决只会进步加剧已经显露出来的分歧,加拿大对此感到担忧。
J'aimerais également préciser que les idées contenues dans ce projet de résolution ne sont pas figées dans le marbre.
我还要明确表示,决议草案中所载想法铁板
块。
Ces regroupements, figeant les situations de marginalisation, compliquent la tâche des organismes en charge de la réinsertion de ces personnes.
这些重新组合固定了社会边缘化的局势,得负责重新安置这些人的组织的任务变得更加复杂起来。
La définition d'une « personne désignée » qui est donnée dans le Règlement sur l'Iran n'est pas figée et permet d'incorporer toutes les personnes et entités désignées dans l'annexe à la résolution 1737 (2006), ainsi que toute autre personne ou entité par ailleurs désignée par le Conseil de sécurité ou le Comité créé par la résolution 1737 (2006) comme participant, étant directement associée ou apportant un appui aux activités nucléaires de l'Iran posant un risque de prolifération ou à la mise au point de vecteurs d'armes nucléaires.
《伊朗条例》中对“指认的人”的定义动态的,包含第1737号决议附件中指认的所有个人和实体以及安全理事会或1737委员会另行指认的任何其他从事、直接参加或支持伊朗扩散敏感核活动或发展核武器运载系统的人。
Il faut reconnaître que la catégorie des services professionnels ne peut être figée, puisque avec le temps, différents emplois peuvent parvenir à ce statut ou devenir reconnus en tant que services professionnels.
必须承认,专业服务的种类可能
成
变,因为随着时间的变化,
同的职业有可能取得这
地位或被承认为专业服务。
Certes il ne faut pas chercher à en aggraver les effets ni à en creuser les clivages ni encore moins à en figer les représentations.
我们决能加剧其影响,决
能扩大分歧甚至固定历史的影响。
Avec une épargne intérieure figée et des recettes fiscales trop maigres, les PMA ne peuvent que compter sur les ressources externes.
由于国内储蓄停滞前,税收收入微
足道,最
发达国家只能指望外部资金。
Ils n'ont pas de structures figées et la société civile peut s'y faire entendre.
它们受制于统治集团,民间社会可以有发言权。
Ces normes ne sont pas figées, elles évoluent en fonction des tendances internationales.
国际标准静态的,而
顺应国际趋势的。
Dans la plupart des cas, cela reviendrait à figer les politiques agricoles dans leur état actuel et n'entraînerait pas de dépenses effectives nouvelles.
这在大多数情况下只涉及现行农业政策,会影响到实际支出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。