La fatigue durcit les traits du visage.
疲面部线条更突出。
se durcir: s'attendrir, faiblir,
La fatigue durcit les traits du visage.
疲面部线条更突出。
La rhétorique du Président Jelavic du HDZ s'est durcie.
克民共体主席团主席耶拉维奇先生加强宣传攻势。
Son foie s’est durcit, la dimension de son foie correspond à la demande.
他的肝开始硬化,体积已经达到要求。
Notre détermination se durcit.
我们的决心更坚定。
Les positions pourraient se durcir au lieu de s'assouplir.
结果是,能越来越僵硬,而不是有所松动。
De plus en plus, les pays de destination durcissent des politiques d'immigration auparavant plus souples.
目的地国越来越多地采用的一种对策是,对以前开放的移民政策实行限制。
Elle risquait également de durcir la position des rebelles, ce qui semble s'être déjà produit.
它还能导致叛军采取更加强硬的
,而且几乎已经产生
这样的作用。
On en vient à présent à cette nouvelle disposition qui durcit de fait les conditions d’obtention de la nationalité française.
现在,我们来看这条事实上是强化加入法国国籍条件的新规定。
Les États-Unis durciront les sanctions économiques à l'égard des dirigeants du régime et de leurs bailleurs de fonds.
美国将加强对该政权领导人及其金融后台的经济制裁。
L'expérience montre qu'une telle démarche ne peut que durcir la position des extrémistes et accroître leurs activités subversives.
经验表明,那种做法只能助长加强极端主义分子的地位并增加其破坏活动。
Certains pays, qu'ils soient en développement ou développés, souhaitent durcir les règles relatives à l'imposition de mesures antidumping.
一些发展中国家和发达国家都想强化执行这种措施的规则。
La dégradation des conditions économiques conduit les autorités ivoiriennes à durcir les règles et les procédures d'obtention de la nationalité.
经济状况的恶化迫科特迪瓦当局强化获得国籍的规定和程序。
Il pourrait en outre être nécessaire de durcir les peines applicables à certains crimes et délits qui deviennent plus nombreux avec Internet.
此外,能需要加大对某些犯罪的惩罚,以解决在互联网环境下的某些犯罪成风问题。
Face à la question des armes de destruction massive, les États doivent durcir leur détermination de réaliser le désarmement, y compris nucléaire.
为有效解决大规模毁灭性武器的问题,各国必须下更大的决心,实现裁军,包括核裁军。
Cette loi durcit les contrôles touchant l'exportation, la réexportation, le transbordement et le transit des marchandises, des technologies et du matériel sensibles.
这一法令加强对敏感货物、技术和装备的出口、再出口、转运和过境的管制。
Israël continue à durcir le siège militaire qu'il impose contre tous les villages et villes palestiniens, les isolant ainsi des zones environnantes.
以色列继续加紧对所有巴勒斯坦城镇和村庄的军事封锁,将这些城市和村庄与它们的周围地区隔离。
Malheureusement, cette année, de nouvelles mesures ont été mises en place pour durcir l'embargo, mesures s'appliquant aux voyages et aux transactions financières.
令人遗憾的是,今年又采取进一步措施,加强
对旅行和金融交易的禁令。
Le temps et l'énergie dépensés sur cette question cette année n'ont fait que durcir les positions et accroître les divisions entre les Membres.
过去一年就此问题费时费力,结果仅仅各方
变得更加僵硬,
员国之间的分歧更加严重。
Les conditions dont sont assortis les financements extérieurs ont été durcies, tant pour les financements de source publique que pour ceux de source privée.
外部融资条件收紧,无论是公共还是私人来源。
En Colombie, la violence au foyer a cessé d'être un délit pour devenir une infraction, et les peines qui la répriment ont été durcies.
哥伦比亚的一项法律修订得家庭暴力不再是一种违法行为,而是犯罪,而且加重
处罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。