Ces actes ignominieux ont scandalisé le Brésil.
那些可鄙的动在巴西引起公愤。
Ces actes ignominieux ont scandalisé le Brésil.
那些可鄙的动在巴西引起公愤。
Ils transforment finalement leurs prétendues grandes causes en causes ignominieuses.
事实上,他们使他们所谓的崇高事业成了可耻的事业。
Malgré ces progrès, le monde réel, dans de nombreuses régions du monde, connaît encore nombre de pratiques ignominieuses.
尽管有了这些进展,但在全球的许多地区,现实中的世充斥着骇人听闻的做法。
La pratique ignominieuse dont je viens de faire la description à l'imparfait n'est malheureusement pas une pratique du passé.
不幸的是,我用刚才用过去时描述的可耻为并不是过去的为。
Le néonazisme est une manifestation particulièrement ignominieuse du racisme et de la xénophobie, qui doit être combattue par tous avec fermeté.
新纳粹是一种特别格格不入的种族主义和理表现形式,各方都必须坚决地予以打击。
Le Gouvernement américain a gardé un silence ignominieux au sujet de cette demande, démontrant ainsi clairement sa complicité avec le terroriste.
美国政府对这项请求厚颜无耻地保持沉默,与恐怖分子共谋的为昭若揭。
Israël doit également cesser de lier les actes ignominieux qu'il commet au combat que mène la communauté internationale contre le terrorisme international.
以色列还必须停止将其肮脏的为同国际社会反恐斗争相联系。
À notre sens, ils sont équilibrés et crédibles et doivent déboucher sur des actions destinées à éviter que ces crimes ignominieux restent impunis.
我们认为,这两份报告是平衡的,可信的。 它们必须成为动的基础,以便确保这些滔天罪难逃惩罚。
Une grande partie de cette dette n'a pas été utilisée au bénéfice de la population et a été en conséquence désignée comme illégitime ou ignominieuse.
这些债务中的很大一部分从来也没用于为人民造福,因此而被确定为非法或可憎恶的债务。
Dans ce contexte, nous tenons à condamner fermement l'attentat perpétré à Haïfa, hier, qui, indépendamment du jour où il a été commis, représente un acte ignominieux et terrible.
在这方面,我们坚决谴责昨天在海法发生的攻击事件,因为我们认为,无论这发生在哪一天,这些事件完全是可憎和应受到谴责的。
De nombreux pays se trouvent en porte-à-faux entre le droit à la liberté d'expression garanti par leur constitution et les valeurs morales qui condamnent de telles idées comme étant ignominieuses.
很多国家意识到,在宪法保障言论自由与伦理价值之间存在着冲突,他们的伦理价值认为这些内容令人厌恶。
Le 11 septembre est un de ces moments. Les forces du terrorisme international ont frappé le peuple des États-Unis de façon si ignominieuse qu'elles ont révolté et horrifié le monde entier.
11日这样的时刻发生了,国际恐怖主义力量怀着凶险恶毒的目的对美国人民进攻击,造成全世的嫌恶和恐怖。
Le Gouvernement togolais n'entend pas en effet interférer dans les activités de la Commission et souhaite simplement qu'une enquête indépendante et impartiale fasse ressortir la vérité après les accusations ignominieuses dont le Togo a été victime.
多哥政府不想干预该委员会的活动,它只希望在多哥受到这么荒谬的指控后,能通过一个独立和公正的调查把实情公开。
Ces crimes ignominieux ne font que nous renforcer dans notre conviction que le terrorisme est une menace globale qui nous interpelle collectivement et qui requiert une riposte qui, pour être efficace, doit être globale et concertée.
这些令人发指的罪只能让我们更加相信,恐怖是挑战我们所有人的一种全球威胁,要求我们做出反映,而我们的反映,要想之有效,必须是全球性的和协调一致的。
Le Gouvernement togolais n'entend pas en effet interférer dans les activités de la Commission et souhaite simplement qu'une enquête indépendante et impartiale fasse ressortir la vérité après les accusations ignominieuses dont le Togo a été victime.
多哥政府不想干预该委员会的活动,它只希望在多哥受到这么荒谬的指控后,能通过一个独立和公正的调查把实情公开。
Si vous me le permettez, je voudrais m'associer aux remarques que mon collègue norvégien vient de faire quant à la nécessité d'intensifier nos efforts sur le dossier ignominieux de l'exploitation sexuelle dans de trop nombreuses missions de l'ONU.
请允许我表示,我支持刚才听到的挪威同事的发言,他指出,必须加速动,集中处理联合国许多特派团中令人蒙羞的性剥削记录。
Je tiens à saisir cette occasion pour rendre hommage aux membres du Secrétariat qui ont tragiquement péri dans l'exercice de leurs fonctions respectives et présenter nos condoléances au Secrétariat de l'ONU ainsi qu'aux familles des victimes de cet acte brutal et ignominieux.
我要借此机会向以身殉职的秘书处成员表示哀悼,并向联合国秘书处以及这一次残暴、令人惊骇的为的受害者家庭表示慰问。
En ce qui concerne le bannissement, il se félicite des assurances données par les autorités monégasques sur le fait que la loi autorisant cette mesure, qui est une condamnation ignominieuse pouvant être imposée par un juge au pénal, est en voie d'être abrogée.
关于驱逐出境,它欢迎摩纳哥当局已经正式肯定它正在取消授权法官采取这种在刑法中令人不齿的处罚的立法。
M. Aurrekoetxea (député au Parlement basque et Président de l'Intergroupe parlementaire « Paix et liberté au Sahara ») dit que, 120 ans après l'ignominieuse Conférence de Berlin, au cours de laquelle les principales puissances mondiales se sont partagés l'Afrique, la plus grande partie du territoire africain a retrouvé sa liberté.
Aurrekoetxea先生(巴斯克议会议员和“撒哈拉和平自由”的议会机构间小组主席)说,在臭名昭著的柏林会议上,大国在它们之间将非洲瓜分,120年后的今天,大部分非洲国家已重新获得独立。
Le deuxième événement est la réunion de dirigeants mondiaux, convoquée sur l'initiative du Président du Brésil, où il a été souligné qu'avec le niveau actuel de progrès techniques et de production agricole, la persistance de la pauvreté extrême et de la faim est économiquement irrationnelle, politiquement inacceptable et moralement ignominieuse.
第二个重大事件是巴西总统建议召开的世领导人会议,会上宣布以目前的技术发展和农业生产水平为参考标准,赤贫和饥饿现象的持续存在从经济上分析是不合理的,从政治上看是不可接受的,从道德上来说是可耻的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。