Néanmoins, peu sont aussi avilissantes que le trafic des stupéfiants.
然而,各种犯罪很少像贩运毒品那样降低人格。
Néanmoins, peu sont aussi avilissantes que le trafic des stupéfiants.
然而,各种犯罪很少像贩运毒品那样降低人格。
Conformément aux recommandations du Rapporteur spécial, les autorités françaises garantissent le respect de la dignité des personnes reconduites, sans recourir à des procédés jugés "avilissants".
根据特别报告员建议,法国当局保证尊重被驱逐者尊严和不使用被视为“有辱人格”程序。
Il faut porter remède au caractère avilissant de la pauvreté et des privations en même temps que se poursuivent les opérations de maintien de la paix.
在和平行动持续进行时,必须同时解决贫穷和匮乏使人不顾尊严问题。
Mme Coker-Appiah se demande à son tour ce que fait le Gouvernement pour éradiquer des pratiques socioculturelles liées à des stéréotypes qui sont avilissants pour les femmes.
Coker-Appiah女士想知道,为了消除受到陈规定观念束缚歧视妇女社会文化做法,政府采取了什么行动。
Une large proportion de la population du monde en développement vit dans une pauvreté avilissante, et un grand nombre de personnes sont menacées par la malnutrition et la famine.
发展中世界很大一部分人生活在不断化贫穷中,许多人处于饥荒边缘。
Il a ainsi été considéré qu'une campagne de promotion présentant l'un des deux sexes de façon avilissante, désavantageuse, dégradante ou de toute autre façon critiquable était contraire à la bienséance.
例如,以贬低、破坏或侮辱某一性别方式或以任何其他伤害某一性别方式进行营销行为,已被视为属于不好营销方式。
Parallèlement, des mesures administratives et législatives ont été prises contre les violences faites aux femmes et certains comportements aussi avilissants que rétrogrades que le mariage forcé, les mutilations génitales et j'en passe.
与此同时,还采取了行政和法骤,防止对妇女暴力和诸如被迫婚姻、女性切割术和其他形式生殖器官切除等变态和落后做法。
Un combat soutenu doit être poursuivi au niveau des médias qui continuent à véhiculer des idées avilissant la femme à travers les images et chansons pervers, les publicités et les films licencieux.
媒体方面要坚持斗争,因为媒体仍然还在通过诲淫诲盗图像和歌曲以及淫秽广告和影片散布那些贬低妇女思想。
Le Gouvernement doit prendre toutes les dispositions pour assainir l'espace médiatique et amener la Commission de censure à jouer son rôle par rapport aux images obscènes avilissant la femme, et aux spots et chansons licencieux
政府应该采取一切措施,对媒体进行整顿,责成审查委员会发挥作用,以抵制贬低妇女淫秽图像以及猥亵影视剧和歌曲。
Les annonces publicitaires présentent généralement les candidates au mariage comme des marchandises et non comme des êtres humains - il en va d'ailleurs de même dans différentes formes de pornographie - et sont donc avilissantes pour les femmes en général.
广告将妇女不当人描述,而当商品描述,无异于各种各样色情描述,因此有损广大妇女人格。
Si nous voulons réellement créer un monde où les garçons et les filles jouissent de leurs droits, nous devons inverser l'ordre économique mondial injuste qui favorise 20 % de la population tout en excluant et avilissant les 80 % qui restent.
如果我们真正想要实现一个男孩和女孩享有权利世界,我们就必须改变不公平全球经济秩序,因为这一秩序只有利于人口20%,但是却排斥和削弱其余80%。
Par mesures, il faut entendre éducation du public, sensibilisation et campagnes à travers les médias afin de mettre un terme aux images stéréotypées, préjudiciables et avilissantes de l'homme et de la femme, et d'éliminer les préjugés religieux, culturels et sociaux souvent associés à la violence sexuelle.
这些骤包括宣传教育、帮助以及新闻媒介开展有关活动等,目是消除人们对妇女和男子有害和有辱人格成见,并且消除性暴力行为受害者往往遭受宗教、文化及社会等方面歧视。
Outre le caractère avilissant de tels comportements, on a pu ainsi constater les liens complexes qui existent entre les idéaux des services humanitaires, la qualité des services dans certaines zones et la manière dont sont gérés les fonds collectés auprès du public à cette fin.
除了这种行为有辱人格性质之外,也已清楚地表明人道主义服务各种理想之间复杂关系、这种服务在某些地区质量、以及这项工作从公众那里收到资金管理情况。
À l'image de la fleur qui éclot et s'épanouit au printemps, nous avons accepté de prendre un nouveau départ et de suivre un nouvel itinéraire. Nous avons reconnu que l'esclavage et le colonialisme ont fait des ravages qui ont été avilissants pour la communauté noire, au sens large, et qui l'ont fragilisée.
与春天由含苞到盛开花朵一样,我们已商定了一个暂新开端和一个暂新“路试图”我们都同意,奴隶和殖民制度掠夺对广义黑人群体造成了巨大影响,使他们蒙受屈辱,使他们陷入贫弱。
Malgré l'engagement du Gouvernement à travers un cadre juridique et institutionnel appréciable, l'absence de ressources multiformes et des traditions séculaires ne permettant pas toujours de faire la différence entre le travail socialisant et le travail avilissant de l'enfant, constituent les principaux obstacles à la poursuite de l'objectif de l'éradication de ce problème. Aussi, les perspectives s'énoncent-elles pour l'essentiel en termes
尽管政府通过重大法律和体制框架作出承诺,但是缺少多方面资源和长期传统一直不能区分使儿童社会化工作和贬损儿童工作,从而在实现解决这个问题目标方面成为主要障碍。
Le dialogue des civilisations lancé par l'Organisation des Nations Unies favorisera la paix et la compréhension mutuelles par l'action collective et mettra fin aux attaques interreligieuses avilissantes et à l'acharnement médiatique et pseudo-scientifique, qui ne fait qu'instiller la peur et la méfiance entre des citoyens ne partageant pas la même religion qui jusque-là vivaient harmonieusement côte à côte, en harmonie et dans le respect mutuel.
联合国发起文明对话将会通过集体行动支持和平与相互理解,并结束宗教之间有损尊严谩骂及媒体上伪科学狂乱,这些只能在不同宗教民众之间灌输恐惧和猜疑,而他们以前曾和睦地生活在一起,彼此尊重。
En l'espèce, la Chambre de première instance a adopté une définition aux termes de laquelle, pour qu'il y ait délit d'atteinte à la dignité des personnes, il fallait: i) que l'accusé ait délibérément pris part à un acte ou omission généralement considérés comme humiliant gravement ou avilissant la personne, ou portant de toute autre manière gravement atteinte à sa dignité, et ii) qu'il ait su que l'acte ou l'omission pourrait avoir ledit effet.
分庭在眼下案件根据下列要求,采取了伤害个人尊严罪定义:(一) 被告有意参与一项行为或不行为,一般认为对个人尊严造成严重侮辱、嘲弄或者严重侵犯;(二) 他知道该行为或不行为能产生这种后果。
Au-delà des constats et de l'identification des problèmes auxquels est confrontée l'humanité, au-delà des défis majeurs à relever pour assurer le développement social, la communauté internationale doit, dans un sursaut collectif, se lever pour créer une conscience nouvelle capable de l'amener à rejeter la honte que constitue la pauvreté avilissante et déshumanisante dans laquelle végète la majorité de la population mondiale alors que, dans le même temps, des richesses financières, matérielles et technologiques colossales sont consacrées à des projets moins humains.
除了指出基本事实,确认人类面临各种问题,以及除了指出实现社会发展所必须面临重大挑战之外,国际社会应共同努力创造一种新认识,这种认识应该摈弃贫穷羞恥感,这种世界上大多数人深陷其中且有辱人格,使人丧失人性贫穷,与此同时,已耗用巨额财政、物质和技术财富来减轻人类贫穷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。