Parmi eux se trouve l'infâme Shamil Basayev.
其中包括现在已经臭名昭著沙米尔·巴萨耶夫(Shamil Basayev)。
Parmi eux se trouve l'infâme Shamil Basayev.
其中包括现在已经臭名昭著沙米尔·巴萨耶夫(Shamil Basayev)。
Seuls les barons de la drogue et les narcoterroristes s'enrichissent par cet infâme commerce.
靠此罪恶贸易发财些毒枭和毒枭恐怖分子。
La destruction de documents ne suffira pas pour effacer l'infâme passé criminel du Japon.
销毁文件将不足以抹去日本罪行累累污迹。
Ce que les Français appellent les lieux infâmes de mémoire sont partout.
法国人所说“les lieux infămes de mémoire”(耻辱之地)到处可见。
Les Taliban et leurs sympathisants portent la responsabilité des conséquences de cet acte infâme.
塔利班及其支持者要对这个令人愤慨行动后果负责。
Le Royaume-Uni a toujours condamné les attentats-suicide, actes infâmes et inadmissibles, qui frappent Israël.
联合王国始终谴责以色列所受到有违道德和不能容忍自杀爆炸事件。
Cette chaîne infâme de terrorisme est omniprésente, ses liens s'étendent partout de façon insidieuse.
这一臭名昭著恐怖主义链无所不在,其环节普遍,并且隐藏在我们中间。
Il s'agit de l'une des pratiques de guerre les plus odieuses, les plus infâmes.
这战时行为中最令人发指和令人震惊行为之一。
Cette attaque infâme contre une mission médicale a constitué une violation grave du droit international humanitaire.
这一袭击医疗设施卑鄙行为严重违反了国际人道主义法。
Le rapport évoque avec éloquence les activités infâmes d'individus et des pays qui collaborent avec eux.
报告生动地揭露了个人犯罪活动,以及协助这些个人国家。
Il lui faudra rendre compte de cet acte infâme devant son peuple et devant la communauté internationale.
它必须为这一可耻行为向本国人民和国际社会作出解释。
Le Gouvernement cubain repousse énergiquement, une fois de plus, son insertion infâme dans cette liste unilatérale et illégitime.
古巴政府再次拒不接受将我国无端列入这一单方面名单。
Les pratiques et crimes infâmes d'Israël dans les territoires palestiniens occupés sont des actes terroristes qui doivent être condamnés.
应该谴责以色列在巴勒斯坦被占领土各种行径、十恶不赦罪行和货真价实恐怖主义行为。
Nous réaffirmons notre appui aux résolutions que l'Organisation des Nations Unies a adoptées jusqu'à présent pour condamner cet acte infâme.
我们重申支持联合国迄今通过谴责这一悲劣行为决议。
Nous exprimons notre sincère sympathie au Gouvernement et au peuple des États-Unis, et en particulier aux victimes de ces actes infâmes.
我们向美国政府和人民,特别向野蛮行径受害者表示真心同情。
Le gouvernement actuel suit la méthode tristement fameuse de l'infâme Goebbels : plus le mensonge est énorme, plus les gens y croient.
现任政府正推行臭名昭著戈培尔方法:说谎、说谎、再说谎,直到其他人逐渐相信你说话为止。
Le viol, a fortiori le viol collectif, sont considérés par le peuple et le Gouvernement du Myanmar comme des crimes particulièrement infâmes et odieux.
强奸被缅甸人民和政府认为最卑鄙无耻罪行,更不要说轮奸了。
C'est là sans aucun doute le plus infâme des prétextes utilisés par l'administration nord-américaine pour inscrire Cuba sur la liste des États parrainant le terrorisme.
这无疑美国政府用来将古巴列入所谓支持恐怖主义国家名单借口中最荒唐一条。
Ils n'ont aucun scrupule à détourner nos paroles de leur sens et à donner une fausse image de la loi pour servir leurs fins infâmes.
他们毫无内疚地滥用我们话,假借法律,来达到他们罪恶目。
Ma délégation aimerait centrer quelques instants l'attention sur l'effet que cet acte infâme a eu au plan national, au plan régional et au plan international.
我国代表团想集中谈谈这一卑鄙行为在国家、区域和国际各级造成影响。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。