词条纠错
X

mentalement

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
法汉-汉法词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠「法语助手」授权一个

mentalement

音标:[mɑ̃talmɑ̃] 发音: 全球发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词
adv.
1. 在心里,
Il a compté mentalement (Faye).他心里计了一下。(法耶)
Mentalement, elle faisait l'inventaire de ces quelques bijoux (Troyat).她地清点了这些首饰。(特鲁瓦亚)
La jeune fille priait mentalement pour l'âme de Catherine (Sand).姑娘在为卡特琳娜灵魂地祈祷。(乔治·桑)
2. 心理上,精神上
être mentalement dérangé心理失平衡
un homme mentalement normal精神正常

近义词:
moralement,  psychiquement,  intérieurement
反义词:
physiquement
联想词
physiquement物理;psychologiquement心理;intellectuellement在智力上;moralement有道德地, 合乎道德地;mental精神,智力,心理;intérieurement在内部;inconsciemment无意识地,无心地,不自觉地;consciemment有意识地,故意地,存心地;techniquement在技术上, 从技术角度;positivement确实地, 实在地;culturellement从文化观点看;

Maître Andry leva les yeux, parut mesurer un instant la hauteur du pilier, la pesanteur du drôle, multiplia mentalement cette pesanteur par le carré de la vitesse, et se tut.

安德里老公抬起眼睛望了一会儿,好像在估量一下柱子有多高,促狭鬼有多重,一下重力乘加速度之平方,然后不敢作声了。

Un Français sur deux déclare souffrir ou avoir déjà souffert de fragilité mentale et 13 % se sentent fragiles mentalement, en moyenne depuis sept ans.

每两个法国人中有一个成曾经或正在经历神经衰弱,13%人在7年里感到神经衰弱。

Serein, bien physiquement et mentalement, il espère continuer à enchaîner les victoires.En Bleus comme en Blanc, avec le Real Madrid.

精神上和身体上都显得非常平静和镇定,他希望能够继续获得胜利,在蓝衣军团和在白衣军团一样,能和皇家马德里一起共同迎取更多胜利。

Quand le Directeur apprend l'acte héroïque de Denis, il décide de le laisser sortir immédiatement car il pense que si Denis est capable d'un tel acte il doit être mentalement stable.

院长得知德尼英雄事迹后,决定让德尼直接出院,因为他觉得德尼能做出这样行动,就表明他精神状态是稳定

Ont droit à la pension d'invalidité les travailleurs rendus physiquement ou mentalement handicapés pour des raisons étrangères à leurs fonctions ou à leur emploi, à condition qu'ils aient cotisé à l'Institut depuis au moins 15 ans.

非工作或就业原因造成身体或精神残疾工人有权获得伤残养恤金,只要他们至少已向该机构缴费15年。

Les souffrances qui leur ont été infligées les ont profondément marqués physiquement et mentalement et ils ne pourront pas les oublier tant qu'ils n'auront pas obtenu réparation des torts subis et tant que les responsables n'auront pas été obligés d'en rendre compte.

他们所经历痛苦在精神和肉体上给他们留下深深印记,只有受伤害得到弥补,犯罪者受到惩罚,才能使他们忘掉这些痛苦。

Au Japon, les "faibles d'esprit" ne peuvent être condamnés à mort, mais le test qui consiste à pouvoir distinguer le bien du mal et à évaluer la capacité intellectuelle nécessaire pour agir à partir de cette distinction est tellement limité que la Japanese Federation of Bar Associations (JFBA) a souligné que l'arriération mentale n'est pas nécessairement incluse dans l'expression "faible d'esprit".En fait, d'après la JFBA, le tribunal estime que même les personnes les plus arriérées mentalement ont des capacités intellectuelles intactes.

在日本,“弱智”不能被判处死刑,但是对是否具备辨认和控制自己行为能力法律测试如此有限,以致于日本律师协会联合会报告称:智力迟钝不一定被包括在“弱智”范围内。

Les événements qui transparaissent ici me perturbent non seulement mentalement, mais également physiquement, et ceci pour deux raisons.

这里发生事件不仅使我们心力憔悴,而且也疲惫不堪,其原因有二。

Rôle pionnier et activité de conseil pour inciter les parents qui élèvent des enfants mentalement handicapés à créer la première organisation nationale de parents d'enfants mentalement handicapés.

发起父母抚养心理障碍儿童倡议并担任顾问,开创了第一个关于心理障碍儿童国家组织。

Le Groupe de travail est toujours particulièrement préoccupé par les renseignements qui signalent des disparitions d'enfants et, dans quelques cas, de personnes physiquement et mentalement diminuées.

工作组收到儿童失踪报道,以及几起残疾人失踪报道,尤其令工作组担忧。

Il relève toutefois un aspect inquiétant : le fait que des personnes appartenant à des groupes vulnérables, notamment des enfants et des personnes diminuées mentalement, auraient disparu.

,工作组注意到弱势群体人,包括儿童和智障者,据称也有失踪情况发生,这一情况令人担忧。

Le Groupe de travail juge toujours particulièrement préoccupantes les informations qu'il reçoit sur la disparition d'enfants et, dans quelques cas, de personnes physiquement et mentalement diminuées.

工作组仍然特别关注它收到儿童失踪报道,以及几起残疾人失踪报道。

Le problème de l'accueil et du logement des enfants mentalement handicapés dans des centres de développement, d'hébergement ou de jour, n'a pas encore été résolu en raison des capacités d'accueil insuffisantes de ces centres.

无论是在住宿性质还是在日间性质收留中心,收留智障儿童问题都仍然没有得到解决,因为这些中心能力有限。

Tout comme en République tchèque, il existe en Hongrie une pratique au niveau préscolaire qui tend à orienter ou à placer les enfants tziganes dans des écoles spécialisées pour enfants "mentalement attardés"; or cela diminue les chances de ces enfants de poursuivre des études primaires et secondaires normales et élimine leur possibilité d'accès à l'enseignement supérieur.

关于学前教育,象捷克共和国情况一样,匈牙利做法是把吉卜赛儿童安置在“智障”儿童专门学校中,这影响了吉卜赛儿童接受正常初级和中级教育机会,使他们根本无缘接受高等教育。

Elle prévoyait également des considérations spéciales pour les adolescents et les personnes mentalement handicapées ou incapables.

此外,对少年儿童和患有生理及/或心理残疾人士给予特殊照顾。

Le Comité déplore que la stérilisation forcée des enfants mentalement handicapés, avec l'autorisation parentale, soit autorisée par la loi.

委员会遗憾是,在父母同意下对精神错乱儿童进行强迫绝育是合法

Il recommande que la législation en vigueur soit révisée afin que la stérilisation des enfants mentalement handicapés soit sujette à la décision d'un tribunal et que des services de soins et de conseils soient offerts afin de veiller à ce que cette décision soit prise conformément aux dispositions de la Convention, en particulier à celles de l'article 3 concernant l'intérêt supérieur de l'enfant et celles de l'article 12.

委员会建议审查现有立法,以便精神失常儿童绝育需要有法院干预,并建议提供照料和咨询服务以便确保这类干预符合《公约》条款,特别是符合满足儿童最佳利益第3条和第12条。

Eu égard à l'article 23 de la Convention, le Comité souligne la nécessité d'assurer l'exécution de politiques et de programmes visant à garantir les droits des enfants mentalement ou physiquement handicapés et de faciliter leur pleine intégration dans la société.

根据《公约》第23条,委员会强调必须确保落实各项政策和方案,保障精神和生理残疾儿童权利并为他们实现与社会充分融合提供便利。

Lorsqu'un enfant devient orphelin, il convient d'établir s'il existe un parent survivant physiquement, mentalement et affectivement capable de prendre soin de l'enfant et disposé à le faire.

儿童失父母时,人们须知道他是否还有活着亲属,在身心和感情上能够而且愿意照顾他。

Certains pays mettent en avant les efforts qu'ils déploient pour renforcer les droits des personnes souffrant de troubles mentaux et établir des garanties légales définissant strictement les conditions dans lesquelles les personnes mentalement handicapées peuvent être soumises à la contrainte physique.

有些国家强调它们努力增强智障者权利和制定限制智障者可能受人身限制条件法律保障措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 mentalement 的法语例句

用户正在搜索


玻片压诊法, 玻色子, 玻苏英安岩, 玻霞碧玄岩, 玻屑状的, 玻陨石, 玻质安山岩, 玻质斑流岩, 玻质斑状的, 玻质碧玄岩,

相似单词


mensurable, mensuration, mensurations, mensurer, mental, mentalement, mentalisme, mentalité, menterie, menteur,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。