词条纠错
X

oppressif

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
法汉-汉法词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠「法语助手」授权一个

oppressif

音标:[ɔprεsif] 发音: 全球发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词
oppressif, ve
a.
压迫(人)的, 压制(人)的, 暴虐的
mesures oppressives高压手段 法 语 助手
近义词:
coercitif,  contraignant,  despotique,  dominateur,  oppresseur,  tyrannique,  totalitaire
反义词:
libéral
联想词
tyrannique专制的,暴政的;totalitaire总体的,总括的;oppression透不过气,气闷;autoritaire专制的,独裁的,专横的;malsain损害健康的;violent猛烈的,剧烈的;arbitraire任意的,随意的;bureaucratique官僚主义的,官僚作风的;tyrannie专制,暴政;agressif侵略的;capitaliste资本家的;

Les mesures oppressives imposées à Cuba sont contraires aux engagements pris dans le cadre du partenariat mondial d'appuyer les efforts de développement des pays en développement et sont en contradiction avec les principes du système commercial multilatéral.

对古巴的压制措施有悖于全球伙伴关系支持发展中家发展努力的各项承诺,不符合多边贸易制度原则。

Poursuivre ces mesures oppressives, dont les effets dépassent, dans de nombreux cas, les pays concernés et affectent des pays tiers, n'aboutira qu'à un accroissement de la souffrance humaine en exacerbant les différences et en attisant la haine entre les peuples dont les intérêts sont interdépendants.

在许多情况中,这些压制性措施的效应,超出了当事的范围,影响到第三的范围,这些措施的持续只会加深利益相互关联的各人民之间的分歧,助长仇恨情绪,导致更的人类痛苦。

L'occupation israélienne oppressive demeure une source de colère et de frustration profondes au sein du peuple palestinien.

以色列持续压迫占领仍然是巴勒斯坦人民深感愤怒和挫折的根源。

Au niveau de la communauté, qui englobe les familles et d'autres acteurs non étatiques, il faut entreprendre un dialogue culturel pour susciter une prise de conscience de la nature oppressive de pratiques se réclamant de la culture et de la religion.

在社区这个层面——它包括家庭和其他非家实体——上,必须进行文化意义上的对话,以提高对那些自称是文化和宗教的做法所具有的压制性质的认识。

Pendant plus de 37 ans, des générations d'enfants palestiniens ont souffert de l'occupation oppressive et brutale de leur pays par Israël.

在超过37年的时间中,一代又一代的巴勒斯坦儿童生活在以色列的野蛮占领和镇压之下。

La violence a cependant ses racines dans l'occupation oppressive d'Israël et ses effets cumulés.

但是,暴力事件源于以色列的压迫性占领及其积累效应。

Au cours des 40 dernières années, le peuple palestinien a continué de souffrir de l'occupation agressive et oppressive de ses terres par l'armée israélienne; c'est la plus longue occupation de l'histoire contemporaine.

在过去40年间,巴勒斯坦人民的土地一直遭到以色列的侵略性和压迫性军事占领;这是现代史上历时最长的军事占领。

Nous avions également créé une commission vérité et réconciliation pour promouvoir l'unité et la réconciliation nationales afin de guérir les blessures infligées à notre société par le régime oppressif d'apartheid.

我们也建立了真相与和解委员会,以便促进全与和解,医治种族隔离压迫政策对我们社会造成的创伤。

En Afrique du Sud, c'est le régime oppressif d'apartheid qui était à l'origine du conflit.

在南非,冲突根源是种族隔离压迫政策。

Au lieu de cela, Israël, puissance occupante, continue de violer de façon flagrante et caractérisée le droit international, voire de commettre de graves infractions à cet égard, comme il persiste à le faire depuis 37 ans qu'il soumet à son occupation le peuple et le territoire palestiniens en refusant de retirer ses forces d'occupation et de déférer ainsi aux résolutions 242 (1967) et 338 (1973) du Conseil de sécurité, et en mettant à exécution sans relâche ses politiques et pratiques illégales et oppressives dans le territoire palestinien occupé, y compris à Jérusalem-Est.

相反,占领以色列继续明目张胆和公然地违反际法,甚至严重破坏际法,它对巴勒斯坦人民的统治和巴勒斯坦土地的占领长达37年,它拒绝按照安全理事会第242(1967)号和第338(1973)号决议撤出占领部队,它还在包括东耶路撒冷在内的被占领巴勒斯坦领土上残酷地推行其非法的压迫政策和做法。

L'adjectif «permanente» vise également à souligner tout particulièrement que les peuples autochtones ne doivent pas être privés de leurs ressources par suite d'arrangements, de contrats ou de concessions inéquitables ou oppressifs, notamment lorsqu'ils se caractérisent par la fraude, la contrainte, des conditions de négociation inéquitables, l'absence de compréhension mutuelle, etc.

“永久性”一词也是要特别强调:不能通过不平等或压迫性的安排、合同或特许,特别是以欺诈、胁迫、不公正的谈判条件、缺乏相互谅解等等方式产生的安排、合同或特许,来剥夺土著人民的资源。

Par la poursuite de ces politiques et pratiques illégales, violentes et oppressives, Israël a fait en sorte d'exacerber sans cesse les tensions, la dévastation et le désespoir dans tout le territoire occupé, sabotant tous les efforts palestiniens pour conclure un cessez-le-feu avec les groupes militants et minant toutes les autres entreprises qui visent à calmer la situation sur le terrain et à reprendre les négociations de paix.

通过继续这种非法、暴力和压制性的政策和作法,以色列使得在所有被占领的领土上局势更为紧张、破坏更趋严重和人民更加绝望,阻碍巴勒斯坦与好战体达成停火的任何努力,并破坏任何平定局势和恢复和平谈判的其他努力。

Tout ceci est une question de politiques oppressives qui ravagent le présent et l'avenir de millions de personnes sur les plans politique, économique et social.

应该再次指出,这里的问题是政策问题:这就是那些破坏数以百万计人民的政治、经济和社会现况和前景的不公正和有偏见政策的问题。

La situation, en particulier dans les pays en développement, est humiliante, moralement dégradante, déplorable et oppressive!

这方面的状况,特别是发展中家的状况,令人感到羞愧沮丧

L'obéissance du reste de la population est garantie par des moyens oppressifs.

对其他人民则以压迫手段来保证其顺从。

Bien que la section intitulée « Vivre à l'abri du besoin » mette en relief certaines des revendications des pays en développement au sujet de l'aide publique au développement et de la réduction du fardeau de la dette, la plupart des recommandations qu'elle contient ne donnent aucune précision sur les moyens ou les mesures qui garantiraient la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement ou le versement des contributions promises lors des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies dans les domaines économique et social, sans l'imposition de conditions ou de mesures oppressives.

尽管题为“免于匮乏”的一节强调了发展中家对官方发展援助和减轻债务负担所提出的一些要求,然而多数建议并未说明方法和措施,来确保在无任何条件和压迫性措施的情况下,实现“千年发展目标”或履行在各次主要联合会议和首脑会议上做出的经济和社会领域中的保证。

On veut donner aux femmes, en particulier à celles de catégories de population désavantagées, les moyens de rechercher le savoir et l'information nécessaires pour faire des choix avisés, d'agir pour combattre leur isolement et leur manque de confiance en soi, pour se libérer de coutumes sociales oppressives et trouver le moyen de subsister, toutes choses qui font obstacle à leur volonté d'apprendre.

所做的努力是使妇女、特别是来自贫穷阶层的妇女能够获得知识和信息,以便做出明达的选择、处理并解决隔离、缺乏自信、难以忍受的社会习俗、传统习惯等问题,这些都是阻碍她们学习的障碍。

Contrairement à ce que certains prétendent ou craignent, un tel engagement n'érode ou ne déforme pas la culture locale; il remet simplement en cause des aspects discriminatoires ou oppressifs.

与某些人声称或担心的情况相反,这种文化行动并不损害或扭曲本地文化,而只是对其歧视性的和压迫性方面提出质疑。

Enfin, les démarches adoptées par les grandes puissances doivent être porteuses d'amitié, doivent réconcilier les nations et tenir compte des nations qui ont été opprimées ou qui se sont senties menacées par des politiques oppressives.

最终,的方针必须有利于友谊,必须融合和接纳被疏远和感到受压迫性政策威胁的家。

Nous demandons à la communauté internationale de sonner l'alarme au sujet de ces pratiques israéliennes oppressives et d'assumer sa responsabilité politique, morale et humanitaire à cet égard.

我们要求际社会对以色列这些压迫性做法发出警告,并在这方面承担政治、道义和人道主义责任。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 oppressif 的法语例句

用户正在搜索


précairement, précalibrage, précambrien, précambrienne, précampagne, précancéreuse, précancéreux, précancérose, précapitaliste, précarisation,

相似单词


oppositionnisme, oppressant, oppressé, oppresser, oppresseur, oppressif, oppression, oppressivement, opprimant, opprimé,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。