Les réponses des parties contiennent également un certain nombre d'objections au plan de paix d'ordre ostensiblement technique.
双方在答复对和平计划提了一系列看起来似乎是技术性的反对意见。
Les réponses des parties contiennent également un certain nombre d'objections au plan de paix d'ordre ostensiblement technique.
双方在答复对和平计划提了一系列看起来似乎是技术性的反对意见。
L'âge, la naissance ne sont plus connus, et tout document s'achète, même s'il est ostensiblement faux.
年龄、期和地点都不得而知,所有证件即是显然是假冒的证件,都是可以买卖的。
Tous les dirigeants politiques continuent d'appuyer ostensiblement les retours et de sensibiliser les déplacés et les communautés d'accueil.
显然,所有政治领导人继续向流离失所者和接收社区提供回返支助和外联支助。
Quelque 1 700 dictaphones sont encore en usage dans une organisation qui aspire ostensiblement à utiliser davantage les techniques modernes.
在一个表面上渴望利用更加现代化技术的组织,仍然保留着大约1 700部口述录音机。
En revanche, le déploiement de systèmes antimissile balistiques pourraient faire naître des craintes, qui justifieraient ostensiblement un tel déploiement.
然而,弹道导弹防御系统的部署实际上会使表面上驱动这种部署的恐惧应验。
Par ailleurs, il est absurde que l'Asie, qui compte presque la moitié de la population mondiale, soit si ostensiblement sous-représentée.
另一方面,占世界近一半人口的亚洲代表严重不足,这一点非常荒谬。
La protection des témoins et des magistrats contre les mesures d'intimidation dont ils peuvent faire l'objet doit être ostensiblement renforcée.
必须加强保护证人和法免遭威胁的措施,并让这些加强措施有目共睹。
Le prétendu parachutage de matériel de guerre à Kavumu par des avions venus ostensiblement du Rwanda en est un bon exemple.
有人诡称来自卢旺达的飞机向卡武穆空投战争物资,这种说法即属一例。
Le Secrétaire général ajoutait que les réponses des parties contenaient également un certain nombre d'objections au plan de paix d'ordre ostensiblement technique.
秘书长补充说,双方在答复对和平计划提了一些看起来似乎是技术性的反对意见。
Les sociétés fonctionnent comme des intermédiaires ostensiblement indépendants entre les titulaires de droits (éditeurs et auteurs) et les utilisateurs (exploitants d'œuvres musicales).
这种协会公开作为著作权人(版人和作家)与用户(音乐消费者)之间的独立介机构。
Il est évident que, bien que la situation en Haïti s'améliore ostensiblement, la stabilité et le niveau de sécurité actuels sont toujours fragiles.
显而易见的是,尽管海地局势已明显改善,但其稳定和安全水平仍然薄弱。
Les gouvernements et autres intervenants ont été invités à s'employer activement et ostensiblement à intégrer cette problématique dans l'ensemble de leurs politiques et programmes.
《纲要》呼吁各国政府及其他行为体推动制订一项积极和显而易见的政策,将两性平等观点纳入所有政策和方案的主流。
L'Ouzbékistan a mentionné plusieurs cas dans lesquels les liquidités ostensiblement reçues d'autres sources étrangères avaient été utilisées pour financer des crimes réalisés par des organisations terroristes.
乌兹别克斯坦提到许多案件,其显然从国外获得的现金被用来资助恐怖组织的犯罪活动。
L'appui dont bénéficie ostensiblement le Traité souligne l'attachement de la communauté internationale à la mise en place d'une interdiction complète, universelle et vérifiable des essais nucléaires.
各方表现的对《条约》的支持突表明了国际社会对普遍和可核查地全面禁止核试验的承诺。
Pourtant liés à la paix et à la sécurité, les thèmes du désarmement et de la non-prolifération ont été ostensiblement omis dans le document final du sommet.
裁军与不扩散是首脑会议成果文件显然缺失的和平与安全议程所涉及的一个问题。
Par l'union de ces sous-ensembles de victimes des extrêmes pauvreté monétaire, pauvreté humaine et exclusion sociale, on pourrait alors ostensiblement s'occuper des couches les plus vulnérables de la population.
然后,将收入、人的发展极端缺乏和社会排斥者的这些子类加以合并,这样做显然能够有助于人口最为脆弱的阶层。
Le Togo n'est pas un comptoir de diamant; ceux-là mêmes le savent et connaissent les lieux où se vend ostensiblement le diamant en provenance des zones occupées par l'UNITA.
多哥不是钻石销售处;专家小组成自己明白这一点,并且知道公开售安盟占领区产的钻石的地点。
Ces propositions et les actions envisagées visent ostensiblement au règne de la paix, de la sécurité, de la stabilité et de la solidarité agissante entre les nations et les peuples.
该报告提的建议和行动的目标是在各国和各国人民之间实现和平、安全、稳定和积极的团结。
Or un pays qui ne s'engage pas ostensiblement et durablement sur la voie du changement peut avoir beaucoup plus de mal à faire lever ce type d'embargos financiers et commerciaux.
如果有关国家不持续进行明显变革,解除这些单独的金融和贸易禁运可能要困难得多。
La correspondance offre l'image d'un chef jouant un double jeu, exploitant des possibilités financières à des fins personnelles et politiques, en dehors du cadre gouvernemental dans lequel il travaillait ostensiblement.
从这些来往信件可以看这位“领袖”耍弄两面手段,公开地在政府框架之外为个人利益和政治利益而抓住牟取金钱的机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。