D'abord parce que la population apprécie moyennement la présence de personnalités contestées sur son sol.
首先,大部分老百姓不愿意在自己的国土上有异议士存在。
D'abord parce que la population apprécie moyennement la présence de personnalités contestées sur son sol.
首先,大部分老百姓不愿意在自己的国土上有异议士存在。
Il a ajouté que, si les changements climatiques risquaient de rendre le financement du logement plus onéreux pour les logements moyennement chers et très chers, ce ne serait pas forcément le cas pour les logements à bas prix, qui utilisaient des matériaux locaux, naturels et traditionnels souvent moins chers et plus écologiques que leurs alternatives modernes.
他进一步指出,虽然气候变化可能使得中高本住房的融资更贵,但对于低
本住房而言并非如此,因为这些住房使用当地天然的传统材料,这些材料往往比那些现代的替代品通常更便宜更具环境可持续性。
Si l'on fait abstraction des pays sans littoral, les pays de la catégorie des PMA disposent en moyenne d'un neuvième seulement de la capacité de transport de ligne d'un pays moyennement connecté n'appartenant pas à cette catégorie, et de 1,3 % de la capacité des pays les mieux raccordés aux réseaux de transport.
最不发达国家(不包国)平均只拥有非最不发达国家平均班轮航运容量的九分之一,只相当于连通程度最高的国家容量的1.3%。
La superficie des pâturages dégradés à divers degrés atteint plus de 230 millions d'hectares, avec une majorité de pâturages moyennement ou fortement détériorés.
出现不同程度退化的牧场面积超过2.3亿公顷,其中大部分为中度或重度退化。
Bien que le vieillissement de la population crée des besoins en main-d'oeuvre moyennement ou peu qualifiée, dans le secteur de la santé par exemple, il pourrait devenir de plus en plus difficile pour les travailleurs peu qualifiés d'immigrer légalement dans les pays de la région.
尽管老龄化进程也创造对中等和低级技术的需求,例如在保健部门,但低技术工可能会发现合法移民到该区域国家越来越困难。
Certains pays qui ont progressé grâce à l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés connaîtront un recul provoqué par l'effondrement des échanges commerciaux et des cours des matières premières, surtout qu'on considère que bien des pays ayant atteint l'étape de sortie du projet sont moyennement ou fortement susceptibles de retomber dans les affres du surendettement.
在重债穷国倡议下取得进展的国家将会因为贸易和商品价格崩溃而受挫,特别是考虑到许多达到这个倡议的完阶段之后的国家都被认为会有中度到高度重新陷入债务困扰的脆弱性。
Les travailleurs moyennement ou peu qualifiés ont tendance à envoyer une part plus grande de leurs revenus.
中低技能水平的工倾向于将收入的较大部分汇回。
Au Mexique, une analyse des progrès accomplis dans la prise en compte des questions liées à l'égalité entre les sexes a été effectuée dans 30 organismes publics fédéraux et a permis de classer ceux-ci en trois catégories : a) ceux qui sont avancés (26,7 % du total); b) ceux qui ont moyennement progressé (40 %); et c) ceux qui ne font que commencer à agir (33,3 %).
墨西哥30个联邦公务员机构分析了社会性别主流化方面的进展。 据此,将各政府机构分了三类:(a) 先进(占所有机构的26.7%);(b) 比较先进(占40%);以及(c) 进程刚开始(占33.3%)。
La haute mer a servi de décharge pour les armes classiques et chimiques, les déchets faiblement et moyennement radioactifs et d'autres types de matériaux dangereux.
公海一向是倾弃常规武器和化学武器、138 中放射性和低放射性废物、其他各类危险材料的地方。
Selon les enquêtes effectuées en Angola, 17 % de la population vivrait dans 1 968 agglomérations touchées par les mines et 600 000 personnes dans des zones hautement ou moyennement affectées.
在安哥拉,调查活动估计,有17%的居民生活在1968个受影响的社区中,有600 000生活在高度或中度受影响的地区。
En Afrique et dans d'autres régions, il existe des pays moyennement pauvres et des pays à revenus moyens fortement endettés, qui ploient sous le fardeau insoutenable que constitue le service de la dette et qui ont des ressources bien trop modestes pour pouvoir financer la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.
在非洲和其他地方,有一些偿债能力无法持续、本国资源根本不足以资助实现千年发展目标的“半重债穷国”和中等收入国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过
工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。