Peu nombreux sont ceux qui contestent le caractère logique et raisonné d'une telle mesure.
极少有人反对采取此类行动逻辑和理由。
être raisonné: logique, rationnel, pondéré, réfléchi, sage
être réfléchi, réfléchi, calculé, logique, rationnel,être raisonné: fantaisiste, intuitif, irrationnel, absurde, déraisonnable, illogique, incohérent, saugrenu,
Peu nombreux sont ceux qui contestent le caractère logique et raisonné d'une telle mesure.
极少有人反对采取此类行动逻辑和理由。
Les limites ainsi posées à l'extension peuvent se traduire par un développement plus raisonné du centre urbain.
乏扩展机遇可以促成城市中心实现积极、慎展。
Les Principes devraient contribuer à éclaircir les fondements juridiques de l'exercice responsable et raisonné de la compétence universelle.
《原则》应有助于阐明负责和合理行使普遍管辖权法律依据。
La Cour offre ainsi des interprétations solides, bien raisonnées et profondes sans remplacer les gouvernements dans leur rôle de législateurs.
因此,国法法院提供了可靠、有理有据和影响深远司法解释,而又没有取代各国政府制定法律作用。
Les débats y sont souvent difficiles, comme dans tous les parlements du monde, mais ils sont également raisonnés et productifs.
如同世界各地议会,那里讨论常常是困难,但也是合理和富有成效。
Mme Kamenkova (Bélarus) trouve que la version originale du projet de paragraphe est bien raisonnée et ne devrait pas être modifiée.
Kamenkova女士(白俄罗斯)说,该款草案原有文本理由充分,不应修改。
« La poursuite de guerres civiles apparemment insensées est parfois liée à la poursuite parfaitement raisonnée d'objectifs économiques par les factions belligérantes. »
“似乎毫无意义内战持续进行有时与交战派别理性地追求经济目标有关。”
La situation actuelle appelle donc une réaction calme et raisonnée, et non des tensions, des actions précipitées ou des décisions erronées.
因此,当前局势要求镇静和理性,而不是紧张,仓促行事或错误决定。
Pour que la Cour puisse rendre un avis totalement raisonné sur la question, tous les acteurs concernés doivent pouvoir présenter leurs arguments.
法院如要对这项问题提出充分审理意见,那么应让所有有关各方都能提出对这项问题论点。
Il faudrait mettre en place une réglementation et des politiques nécessaires pour assurer une utilisation raisonnée des ressources naturelles et garantir des pratiques durables.
应该出台各项法规和政策,以确保合理使用自然资源和确保可持续做法。
Il ajoute que l'auteur ne peut pas prétendre substituer à l'appréciation logique et raisonnée des organes judiciaires sa propre appréciation des éléments de preuve.
缔约国补充说,提交人不应以自己判断来取代司法机构根据证据得出符合逻辑和合理判断。
L'ouverture du nouveau cycle d'examen, en mai dernier, à Vienne, lors de la première réunion du Comité préparatoire, nous incite à un optimisme raisonné.
去年5月在维也纳筹委会第一次会议上开始了新审查周期,我们有理由保持谨慎乐观态度。
Toutefois, comme le Ministre des affaires étrangères l'a indiqué, l'attaque d'hier à Gaza n'était pas une réponse raisonnée ou proportionnée à la menace terroriste.
但是,正如考文外长指出,昨天在加沙进行攻击行动不是对恐怖主义威胁采取有理智或相应反应。
Le PNUE, en plus de son rôle d'agent d'exécution du FEM, a constitué des alliances avec d'autres partenaires pour engager de concert une action raisonnée.
除作为全球环境基金基金一个执行机构挥作用外,环境署还与其他各相关合作伙伴建立了伙伴关系,以便共同采取相关行动。
Il ajoute que les plaintes qui ont été rejetées avaient fait l'objet d'un examen minutieux et raisonné et que l'auteur n'avait pas exercé les recours ouverts.
它还说,被予驳回申诉都是在经过详细、理性考虑之后驳回,并说,提交人并没有利用合适补救办法。
Pour terminer, les thèmes contenus dans les projets de résolutions représentent une réflexion collective, multidimensionnelle et multidisciplinaire qui se doit de valoriser les approches équilibrées et raisonnées.
决议草案中主题体现了一项必须视平衡和合理方针集体、多层面和多学科议程。
Le débat n'a fait que refléter l'incapacité de la Commission de parvenir à un jugement raisonné quant aux moyens appropriés de faire face à des situations délicates.
如果进行辩论,则反映出委员会无法在敏感局势处理方式和方法问题上做出恰当判断。
La Cour a conclu que l'objectif du législateur était de criminaliser la possession de matériel suscitant une crainte raisonnée qu'un préjudice ne soit causé à des enfants.
法院裁决,议会通过第163.1(4)条目是为持有对儿童构成理由充分损害风险儿童色情制品定罪。
Il en conclut que l'auteur ne saurait prétendre que l'appréciation des preuves faite de manière logique et raisonnée par les organes judiciaires soit remplacée par la sienne propre.
缔约国最后认为,提交人不能要求用自己方法对证据进行评估,来取代法院对此作出符合逻辑合理评估。
La Commission juge que la contribution des gouvernements est d'une extrême importance lorsqu'elle prend la forme d'argumentations juridiques raisonnées, de propositions rédactionnelles ou de témoignages de la pratique étatique.
委员会认为所有国家政府提供帮助非常要,使得委员会可以采纳具有合理法律依据方式,并借鉴各国编制或试行做法。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。