L'Indochine. Le français y a toujours été la langue d'un très petit nombre de gens et il est en recul net depuis des decennies.
黑非洲。殖民统治时代,法语被大多数当地居民所排挤。自独立后,法语的流传得到了迅速发展。
recul m. 退; 后退; 衰退
recul nucléaire 核反冲
anti recul m. 反座力
atome de recul 反冲原子
canon sans recul 无座力炮
électron de recul 反冲电子
feu de recul 倒车
interrupteur de phare de recul 倒车
mouvement de recul 反冲运动
noyau de recul 反冲核
particule de recul 反冲粒子
phare de recul 倒车
proton de recul 反冲质子
remorque contrôlée à recul 倒驶挂车
vague de recul 回波
vif recul 猛跌
L'Indochine. Le français y a toujours été la langue d'un très petit nombre de gens et il est en recul net depuis des decennies.
黑非洲。殖民统治时代,法语被大多数当地居民所排挤。自独立后,法语的流传得到了迅速发展。
Avec le recul vous comprendrez mieux son attitude.
随着时间的推移您会理解他的态度的。
En 2009, l'industrie américaine de l'automobile a accusé un recul du marché de 21,2% sur l'année.
09年,美国汽车工业呈现衰退趋势,销售降了21.2%。
Alors, je décide de prendre un peu de recul et de faire une croix sur les hommes pour me concentrer sur autre chose.
然后,我决定后退一步,在男人上打个叉子,以便让我的注意力移到别的事情上去。
Après cette seconde tournée, elle décide donc de prendre du recul sur sa carrière.
第二轮的巡回演唱会之后,她决定退出她演艺事业。
De son côté, le groupe Renault affiche un recul global de 13 %, soit - 12,6 % pour la marque Renault et - 16,8 % pour Dacia.
雷诺集团公布其在全球市场的业绩下降了13%,其中雷诺品牌下降12.6%,Dacia下降16.8%。
Des succès indispensables pour compenser le recul du marché national.
巨大的成功弥补了国内市场的倒退。
La culture de l’opium en Afghanistan, qui représente 93 % des cultures mondiales d’opium, a accusé un recul de 19 % en 2008.
阿富汗鸦片种植量占全世界的93%,2008 年该国的鸦片种植量下降了19%。
On peut voir un recul de la criminalité depuis ces dernières années.
我们可以看到近几年来犯罪率的下降。
À nombres de jours ouvrables comparables, les immatriculations, qui ont concerné 152.154 véhicules en février, sont en recul de 8,8 %.
二月份新登记的汽车牌照为152154辆,按可比工作日计算下降了8.8%。
Aujourd’hui, avec le recul, je pense que j’aurais pu gagner du temps dans mes études.
现在,要倒退的话,我想我要抓紧时间学习。但现在我不再后悔当时的决定。
Recul du français comme langue internationale Autrefois, le français jouissait d'un prestige sans égal dans les échanges internationaux;il était surtout largement adopté par les pays européens.
作为国际性语言,法语在倒退 过去,法语在国际交流领域享有特殊的威望,尤其是被欧洲国家广泛地接受。
Les dialectes sont en constant recul, certains tendent meme a disparaitre.
方言也各式各样。有些逐渐消失了。
Se cramponner à la vie... mais pas au point de bannir tout recul.
牢牢把握生活......但不要排除一切退路。
L'inverse serait vrai si le Timor-Leste devait accuser un recul du fait d'un manque d'assistance en cette période critique.
同样,如果东帝汶因为在此键时刻缺乏援助而出现倒退,那也将是联合国和国际社会的过失。
Dans le cas de l'Asie de l'Est et du Sud-Est, le recul de la couverture concerne principalement la désintoxication et la réinsertion sociale.
就东亚和东南亚的情况而言,所报告的覆盖度降主要集中在着重于戒毒和社会融合的干预行动方面。
Ce rapport évalue les États du point de vue de l'application de politiques de progrès ou du recul de leurs positions.
该报告从各国在实行推进政策还是状况在恶化的角度进行了评估。
Après six mois d'avancées et de reculs, nous sommes forcés de conclure que nous sommes dans l'impasse.
在六个月的来回拉锯之后,我们必须断定这是一种僵局。
Ce déficit a un coût considérable, en particulier au vu du récent recul de l'économie palestinienne et de l'absence de ressources extérieures durables.
这种赤字的代价是高昂的,尤其是鉴于巴勒斯坦最近的经济紧缩和缺乏可持续的外部资金。
Étrange coïncidence: un de ces États a, dans un contexte différent, empêché la poursuite des négociations sur des mesures de vérification supplémentaires destinées à renforcer la Convention sur les armes biologiques, occasionnant ainsi un sérieux recul pour cet instrument juridique international.
凑巧的是,这些核国家中有一个在另一种情况下阻止增加核查措施以加强《生物武器公约》的谈判继续进行,这标志着那个国际法律制度的一个严重倒退。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。