Il n'aurait jamais cru que les nuages, la nuit, pussent éblouir?
他从也不会到夜晚的云彩还能令人目眩。
Il n'aurait jamais cru que les nuages, la nuit, pussent éblouir?
他从也不会到夜晚的云彩还能令人目眩。
Cette lumière est trop forte, je suis ébloui (je n’y vois plus rien).
这个电灯很耀眼,我什么都看不到。
Il faut qu'il éblouisse comme la beauté d'une femme ou d'un poème ?
要女人的美丽或者诗歌那样耀眼。
Son récital a ébloui le public.
他的独奏迷住了观众。
Les phares nous éblouissent.
汽车前灯照得我们目眩。
Le soleil nous éblouit.
我们眼花。
Le soleil éblouit les yeux.
耀眼。
Si vous êtes éblouis par le soleil, regardez les arbres, Leurs feuillages verts vous apaiseront les yeux.
当你被太照得眼花时,看看树木,绿色的枝叶会让你眼目清爽。
Cette lumière est trop forte, elle est éblouissante (elle éblouit les gens, ce sont eux qui ne voient plus rien).
这个电灯很耀眼,它把人们变成盲人 。
Si le faisceau laser est dirigé sur le champ de vision d'un satellite, le satellite peut alors être ébloui ou aveuglé.
如果朝卫星的“监视区”内发射激脉冲,卫星偶尔会出现目眩或“目盲”。
Plus que ces deux histoires qui s`entrecroisent, c'est la vie qui résiste qui est le seul sujet du film et nous éblouit.
除了两个交叉的故事叙述以外,生活是这部电影唯一让我们动容的主题。
Nous voulons imposer nos phares aux Allemands ;lesquels n'en éprouvent aucun besoin car les phares blancs éblouissent seulement ceux qui ont des phares jaunes.
我们要给德国人我们的大灯,那东西其实毫无意义,因为白色大灯只会让用黄色大灯的人觉得晃眼。
Sur le seuil du pavillon, éblouie, elle s'arrête, puis baisse le store de cristal, qui tombe, comme une cascade, sous laquelle on voit le soleil.
她在亭阶上停下步,然后垂下水晶帘。水晶帘如瀑布般落下,瀑布下人们看到了太。
Je me suis éprise d’une grande passion pour les mots, les paroles, les histoires, la puissance de l’homme d’éblouir les autres par un outil totalement créé par soi-même.
我迷恋于文字,话语,历史,那种人类完全用自己发明的一种工具去诱降别人的能力。
Tu es un objet d'art élairé de la lumière du cabinet, je me sens ébloui par ta extrême beauté, mais il ne se supporte pas, le vagabondage avec un trésor si précieux et si fragile.
你是一件在陈列室的灯下闪耀的艺术品,我被你的炫美吸引着,但我不能带着意见如此稀有易碎的珍宝去流浪。
En outre, certains des enquêteurs accompagnant M. Mehlis ont été éblouis par la beauté de la Syrie et ont exprimé le souhait de revenir en tant que touristes, ce dont nous nous sommes félicités.
此外,陪同梅利斯先生的一些调查员见到叙利亚的美丽风后感到很惊讶,并表示希望以旅游者的身分再回,我们对此表示欢迎。
Même si ces légères améliorations ont redonné au dollar un peu de tonus le 29 mai, les marchés boursiers n'en ont pas été éblouis, car ils les avaient anticipées.
即时这些轻微的好转在5月29号让美元从紧张的局面中得以重振,但交易市场并没有非常乐观,因为这是他们早已预料到的。
Les participants ont conclu qu'il est difficile de déterminer un seuil pour la puissance des lasers, et que lorsqu'un satellite est ébloui par un rayon laser il peut très certainement recueillir des informations sur la source qui l'a émis.
最后的结论是,很难为激的功率设定阈值;而事实上,出现目眩的卫星也能收集到一些有关激源的信息。
Lors du débat sur l'utilisation des lasers, les questions se sont posées de savoir s'il conviendrait d'imposer un seuil de puissance pour les lasers et si les satellites peuvent analyser de façon scientifique la source émettrice lorsqu'ils ont été éblouis par un faisceau laser.
在关于激用情况的讨论中,提出的问题包括是否应设定激的能量阈值,以及当卫星出现目眩时,它是否还能够辨别激源。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。