L'armée israélienne estime qu'en imposant un siège silencieux aux territoires palestiniens, elle pourra berner la communauté internationale et lui faire croire que la situation s'améliore réellement.
因为,以色列军队认为,通过悄悄地包围巴勒斯坦领土,它就能愚弄际社会,使它相信局势实际上在好转。
L'armée israélienne estime qu'en imposant un siège silencieux aux territoires palestiniens, elle pourra berner la communauté internationale et lui faire croire que la situation s'améliore réellement.
因为,以色列军队认为,通过悄悄地包围巴勒斯坦领土,它就能愚弄际社会,使它相信局势实际上在好转。
Le commerce maritime s'effectue au moyen de navires de haute mer, de caboteurs et de dhows, qui mouillent dans les principaux ports encore opérationnels du pays : Bernera, Bosaso et Kismayo.
海上贸易主要涉及停靠该下列主要专用港口的深水船舶、贸易船和独桅帆船:伯贝拉、博萨索、基斯马尤。
D'après des études de cas de l'ONU sur des enfants qui avaient été associés au Groupe Abu Sayyaf, celui-ci bernait des enfants pour les inciter à rejoindre ses rangs par des promesses de récompense financière.
联合对曾与阿布沙耶夫集团有关系的儿童进行的个案研究显示,该集团以保证提供物质奖励的方式诱使儿童加入其组织。
J'ai l'impression que l'Organisation des Nations Unies, l'Assemblée générale et, sur le plan individuel, chacune des personnes réunies dans cette salle sont menées en bateau et bernées par l'Observateur palestinien et ceux qui représentent la cause palestinienne.
我感到,联合、大会,以及从个人来讲在这个屋子里的每个人都正在被巴勒斯坦观察员和代表巴勒斯坦事业的人玩弄和滥用。
Ces dernières années, le Gouvernement des États-Unis a tenté de berner l'opinion publique internationale en annonçant un prétendu assouplissement du blocus dans le cadre duquel, assurait-il, la vente de médicaments et de produits alimentaires à Cuba serait désormais autorisée.
近年来府想要借着所谓放宽有关禁运的条例从而准许向古巴出售粮食和药品来误导
际舆论。
Le Rwanda continue à tenter de berner la communauté internationale sur de soi-disant préoccupations d'ordre sécuritaire, du fait de l'activité de citoyens rwandais organisés soit au sein de l'ancienne armée régulière, soit au sein des milices Interaharmwe de triste mémoire.
卢旺达继续企图欺骗际社会,借口由于属于原军队成员或联攻派民兵的卢旺达公民活动而造成的所谓安全问题,这些人过去的所作所为令人痛心疾首。
M. Atieh (République arabe syrienne) (parle en arabe) : Je vous prie de m'excuser de prendre la parole à cette heure tardive mais j'aimerais répondre à la déclaration faite par le représentant israélien dans sa tentative de nous berner et d'éclipser à nouveau des faits devant cette Assemblée.
阿提埃赫先生(阿拉伯叙利亚共和)(以阿拉伯语发言):很抱歉这么晚还要发言,但我要对以色列代表所作的发言作出答辩,他企图蒙蔽我们的眼睛并再次销毁摆在大会面前的事实。
À mesure que les années passent et que ce conflit armé, alimenté grâce à des fonds importants levés à l'étranger, se poursuit à l'intérieur d'un État, paradoxalement, les perceptions internationales semblent s'être estompées, non seulement au sein de la société civile, qui est souvent mal informée, mais également chez ceux qui détiennent une autorité internationale au sein et en dehors de l'Organisation et qui ne devraient pas se laisser berner.
随着年月流逝,这种大量海外资金加剧的武装冲突在家内继续进行,矛盾的是,不仅在民间社会通常不了解情况的人中,而且本组织内外具有
际权威、应更明白的人当中,
际认识好象模糊不清。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。