Le groupe a aussi réduit les cadences de ses chaînes aux Etats-Unis, en Europe et en Australie, fermant des sites pour plusieurs journées faute d'approvisionnement depuis le Japon.
另外,集团已经放缓了美国、欧洲和澳大利亚的生产节奏,由于日本供
问题,一些厂区歇业好几天。
cadence f. 节拍; 节奏; 速率; 韵律
cadence d'acquisition 搜索率
cadence d'avancement 施工进度
cadence de forage 钻进速度
cadence de sortie 生产率
cadence de tir 射速
générateur de cadence 节拍发生器
en cadence
loc. adv. 有节奏的
Le groupe a aussi réduit les cadences de ses chaînes aux Etats-Unis, en Europe et en Australie, fermant des sites pour plusieurs journées faute d'approvisionnement depuis le Japon.
另外,集团已经放缓了美国、欧洲和澳大利亚的生产节奏,由于日本供
问题,一些厂区歇业好几天。
C'est la 1ère sortie de Nathan avec ses nouvelles chaussures.Au début, il a tendance à se prendre les pieds l'un dans l'autre.Mais après quelques minutes, il a trouvé la bonne cadence.
楠楠第一次穿着鞋子出去玩,一开始走路的时候总是左脚绊右脚,右脚绊左脚,走得跌跌撞撞地。
Forcément, derrière « Avatar », les autres films du Box Office ont du mal à suivre la cadence.
《阿凡达》的巨大冲击之下,排行榜上的其他影片统统表现相对惨淡。
À cet égard, la Malaisie invite la communauté internationale à appuyer pleinement le Gouvernement et la population afghans, alors qu'ils s'emploient à faire fond sur leurs acquis, pour asseoir leur liberté et renforcer leur sécurité, achever la transition vers l'état de droit, accélérer la cadence du développement humain et économique et l'étendre encore, et supprimer leur dépendance par rapport à l'économie illicite de la drogue.
面,马来西亚吁请国际社会
阿富汗政府和人民努力
已取得的成就的基础上再接再厉,巩固其自由和加强其安全,完成向法治的过渡,加快和扩大人力和经济发展的步伐和规模,以及摆脱对非法毒品经济的依赖时,给予他们以充分支持。
La cadence de la construction de ces réacteurs pourrait être améliorée si la plupart des États n'étaient pas soumis à des restrictions indues.
如果多数国家没有受到不适当的限制,些反应堆的建造速度可以进一步加快。
L'augmentation constante de la cadence des procès est encourageante.
审理产量的继续增加令人鼓舞。
Cuba estime que ce pilier est la première priorité, comme cela ressort de nos taux élevés d'efficacité et de productivité dans l'application de notre Programme de coopération technique avec l'AIEA, dans la cadence efficace de l'application de nos projets, dans les contributions accrues de nos experts aux activités de coopération avec d'autres pays et dans le respect des engagements que nous avons pris envers le Fonds de coopération technique et les apports de fonds au plan national.
古巴认为个支柱是一个最重要的优先事项,
反映
我们
执行与原子能机构的
术合作
案
面的高效率和有效性、我们的各个项目的有效执行率、我们的专家为与其他国家的合作活动作出的越来越多的贡献,以及我们对
术合作基金和国家筹资要求
面作出的承诺的履行。
M. Baldi (Italie) (parle en anglais) : Je suis très heureux que nous ayons désormais trouvé la cadence voulue pour l'examen du rapport.
巴尔迪先生(意大利)(以英语发言):非常高兴委员会现已经找到适当节奏通过报告。
À cet égard, certains représentants ont indiqué que les gros efforts qu'avaient déployés leurs pays pour mettre en valeur les ressources humaines et l'efficacité de la stratégie suivie dans le domaine des exportations avaient énormément contribué à la cadence rapide et à la pérennisation du développement.
面,一些代表指出,
他们的国家,大力开发人力资源以及采取成功的出口战略是促进迅速和持续经济发展的主要因素。
La multiplication spectaculaire des activités de maintien de la paix depuis la fin de la guerre froide a révélé que les méthodes et systèmes de gestion des ressources humaines conçus pendant près de 50 ans pour répondre aux besoins traditionnels et stables de notre Organisation étaient mal adaptés pour soutenir la cadence des opérations actuelles et prévues.
冷战后时期,维持和平行动剧增,现
已经证明,
近五十年里设计的满足联合国组织传统和稳定需要的人力资源管理程序和体系已经不适合当前和预计的行动节奏。
Nous estimons qu'il faut continuer d'œuvrer sans relâche pour atteindre des objectifs bien précis en matière de désarmement et de non-prolifération, deux piliers auxquels il faudrait accorder le même poids et sur lesquels il faudrait progresser à la même cadence, compte tenu de la situation internationale.
我们认为必须考虑到国际环境的情况下继续不遗余力地努力争取实现裁军和不扩散
面的具体目标,
两项目标是具有同等重要性和同等地位的两大支柱。
La complexité qu'il y a à traiter de front et à la même cadence de multiples questions rend difficilement envisageable tout progrès avant de nombreuses années.
并驾齐驱地处理多种问题所造成的复杂局面使我们很多年不大可能看到进展。
Ce n'est pas par hasard que la question des changements climatiques est arrivée au premier plan des débats internationaux en même temps que l'accroissement de l'urbanisation mondiale et pratiquement à la même cadence.
并非巧合,随着世界的日益城市化,气候变化也同时,实际上是以同样的速度,成为国际争论的热门话题。
Nous notons également que pour l'examen d'un large éventail de questions, la cadence de travail du Conseil de sécurité a été particulièrement intense au cours des 12 derniers mois.
我们还注意到,安全理事会过去12个月来紧锣密鼓地从事各项活动,处理了广泛问题。
En fait, ce sont certaines des grandes commissions qui ont imposé la cadence dans ce domaine.
事实上,一些主要委员会已经就一问题开了头。
Malgré certaines déconvenues, à l'occasion, relativement à la cadence des progrès - elles font d'ailleurs partie intégrale de notre travail - il est bon de nous rappeler ce fait.
无论我们进展步伐
面有着何种偶尔的挫折——它们是工作的一部分——我们都值得提醒自己
一简单的事实。
Bien que la menace que représentent les armes de destruction massive soit énorme, les armes légères tuent des gens quotidiennement à une cadence qui, somme toute, représente une destruction gigantesque.
虽然大规模毁灭性武器的威胁是可怕的,但是,小武器和轻武器每天都杀死人,其累积人数相当于巨大的毁灭。
Mais les choses n'évolueront pas selon la cadence souhaitée au départ.
不过,时不我待,事态的发展比原先预想的要快得多。
Nous avons éliminé le mythe selon lequel nos voisins peuvent contrôler la cadence de notre développement économique et l'orienter à leur guise.
我们的邻国能够控制我们经济发展的速度并决定它的向。
Pendant une grande partie de la période à l'examen, la construction de la barrière, en Cisjordanie, et les terrassements qui l'accompagnent se sont poursuivis à une cadence accélérée dans les zones entourant Jérusalem et Ramallah.
报告所涉期间的多数时候,
耶路撒冷和拉马拉附近的一些地区,仍然
迅速建设西岸隔离墙和进行相关的平地活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。