Cette pratique est compatible avec le caractère très peu formaliste des déclarations interprétatives.
(3) 这一做法与解释性声明十分明显
非正
性是一致
。
Cette pratique est compatible avec le caractère très peu formaliste des déclarations interprétatives.
(3) 这一做法与解释性声明十分明显
非正
性是一致
。
La résolution a jusqu'ici utilisé le mécanisme de l'expert indépendant et certaines méthodes indirectes, moins formalistes.
第41/128号决议迄今为止采用是独立专家机制和欠正规
、间接
纳入主流
方法。
Le tribunal n'a trouvé aucune circonstance atténuante, ce qui confirme le caractère formaliste et biaisé de la motivation du jugement.
在她儿子案件
,该法院未发现任何减轻罪行
情节,这就确认了法院
动机是走形
,
有偏见
性质。
Certains pays tendent à admettre divers équivalents, y compris des reproductions mécaniques, malgré une approche généralement formaliste de la preuve.
关于签名本身,有些法域尽管对证据采取了基本上重视格做法,但仍然倾向于承认各种等同签名,其
包括对签名
机械性复制30。
Les quelques exemples existant en la matière confirment que cette pratique est compatible avec le caractère très peu formaliste des déclarations interprétatives.
实仅有
几个案例证实,这符合解释性声明
非正
性。
Au lieu d'agir en organe politique qui règle les questions politiques, la Commission politique du cessez-le-feu est devenue un club formaliste préservant le statu quo.
停火政治委员会非但没有作为解决政治问题政治机构行事,相反却成了维持现状
墨守陈规
俱乐部。
Cela dit, il convient de garder à l'esprit qu'une coordination excessivement formaliste risque d'agir comme un frein sur le dynamisme et sur l'esprit d'initiative des différents acteurs.
与此同时,有人指出,在程序问题上过多地进行协调可伤害各行动者活力和积极性。
Toutefois, selon un autre avis, le mot “contenu” était préférable, car il exprimait mieux l'idée du caractère non formaliste de la conclusion d'une convention d'arbitrage et englobait la forme électronique.
但是另一种意见认为,应选用“内容”一词,因为该词更好地表达了缔结仲裁协议过程不拘泥于形
观念。
Le Groupe de travail voudra peut-être se poser la question de savoir si les deux premières variantes n'introduisent pas une condition excessivement formaliste qui pourrait retarder inutilement l'exécution d'une mesure provisoire.
工作组似宜审议,前两项备选条文是否采用了过于形化
条件,从而可能导致临时措施
执行受到不必要
延误。
Le point soulevé par Singapour et la Suisse est pertinent, mais il craint que le Guide ne devienne excessivement formaliste, alors que l'idée maîtresse du projet d'article 9 est de promouvoir la souplesse.
新加坡和瑞士提出看法是相关
,但他担心可能会使《颁布指南》过于形
化,而第9条草案
主旨是要促进灵活性。
Sans vouloir sous-estimer la pertinence et l'importance des informations qui figurent dans le rapport, je pense que celui-ci procède d'une vision plutôt statique et formaliste des relations entre les deux principaux organes politiques.
在不低估报告所载资料
现实意义和重要性
情况下,我想指出,这个报告
出发点是对这两个主要机构之间
关系所持
一种颇为僵化死板和程
化
看法。
À l'heure actuelle, le caractère très formaliste du système interne d'administration de la justice peut se traduire par des procédures interminables, ce qui n'est dans l'intérêt ni de la justice, ni de l'Administration, ni du personnel.
目前,内部司法制度高度形
化性质会造成程序耗时过长,这既不利于司法,也不利于管理当局或工作人员。
À cette fin, et pour redynamiser ces séances, il y aurait lieu de réfléchir plus avant à la manière d'en tirer le meilleur parti - et de faire en sorte qu'elles ne soient pas inutilement formalistes et d'une longueur excessive.
根据这一承诺,并为了进一步推动举行公开会议,不妨进一步考虑如何更好地利用公开会议和如何避免造成会议过于形化和过于冗长
问题。
L'argument selon lequel une réserve non prévue par le traité ne produisait d'effets que si les parties au traité l'acceptaient était par trop formaliste et ne tenait pas compte du fait que la disposition des Conventions de Vienne était devenue une règle coutumière.
有一种观点认为一项条约没有作出规定保留只有在缔约方接受该保留时才有效,这种观点过份强调形
而没有考虑到《维也纳公约》
规定已经成为习惯规则
事实。
Selon nous, cette reconnaissance de personnalités influentes pourrait déboucher sur des résultats appropriés et aider la Commission à examiner les initiatives tournées vers l' avenir, ce qu'on n'obtient pas nécessairement des discussions souvent formalistes qui ont lieu sur les projets de résolution de la Commission.
我们认为,这样有条理审议突出理论,可能
来与政策相关
实质性结果,帮助委员会审议具有前瞻性
倡议,有时,对委员会决议草案拘于形
处理不一定能
来这样
结果。
À propos encore du rôle du Président, plusieurs participants ont mis en garde contre deux « pièges » : le premier consiste à suivre une stratégie nationale pour guider le Conseil en direction de certains intérêts; le deuxième, à adopter un style de direction excessivement réservé et formaliste.
在讨论主席作用时,几位与会者指出需要避免两个“陷阱”:一是推行国家议程,引导安理会关注特定利益;二是采用一种过于沉默寡言、公
化
领导风格。
Il propose de remplacer la dernière partie de la dernière phrase du paragraphe 29, depuis “serait excessivement formaliste” jusqu'aux mots “processus de conciliation” par le texte suivant: “n'était pas la pratique dans certains pays, comme cela était reflété à l'article 10 du Règlement de conciliation de la CNUDCI”.
在第7页第一行,“调解人……
同意”之后至“过程”之前
现有文字应删除,改为“ 这样做不是一些国家
惯例,这已在《贸易法委员会调解规则》第10条
得以体现,但这样做却是另一些国家
惯例。”
L'un des défauts inhérents du concept de gestion axée sur les résultats est que toute approche formaliste de la codification des moyens qui permettraient d'obtenir les résultats voulus risque de museler le sens de l'innovation et la faculté d'adaptation qui sont nécessaires précisément pour obtenir ces résultats.
成果管理制概念一个内在制约因素是在形
上规定如何取得结果可能会抑制取得这些成果所需
创新性和灵活性。
Le Comité estime qu'une reformulation de la réserve de l'État partie dans le cadre d'une nouvelle ratification du Protocole facultatif, comme l'ont suggéré les auteurs, dont l'objet serait uniquement d'énoncer ce qui est en fait une conséquence logique de la réforme des mécanismes de la Convention européenne, serait un exercice purement formaliste.
“委员会认为,按照撰文人建议,在重新批准《任择议定书》时,重拟缔约国
保留,只说明了欧洲公约机制改革
逻辑性结果,纯粹是徒具形
。
3 Le Comité estime qu'une reformulation de la réserve de l'État partie dans le cadre d'une nouvelle ratification du Protocole facultatif, comme l'a suggéré l'auteur, dont l'objet serait uniquement d'énoncer ce qui est en fait une conséquence logique de la réforme des mécanismes de la Convention européenne, serait un exercice purement formaliste.
3 委员会认为,按照撰文人建议,在重新批准《任择议定书》时,重拟缔约国
保留,只说明了欧洲公约机制改革
逻辑性结果,纯粹是徒具形
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。