词条纠错
X

rudement

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
法汉-汉法词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠《法语助手》授权一个

rudement

音标:[rydmɑ̃] 发音: 全球发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词
adv.
1. 猛烈, 剧烈;严厉, 严峻
frapper rudement 猛力敲打
être rudement éprouvé受到严峻的考验

2. , 生
parler rudement à qn对某人说话

3. 〈口语〉非常, 极其
rudement bon极好
Il fait rudement froid.天气非常冷。

Il fait rudement froid.

天气非常冷。

Nous avons été rudement rappelés à l'ordre par le passé.

我们在过去有过沉痛的教训。

Jamais jusqu'ici Washington n'avait réprimé si rudement les échanges culturels entre nos peuples.

华盛顿以前从未如此残忍打压美国和古巴两国人民之间的文化交流。

Pour la communauté internationale, il s'agit d'une phase où nos capacités de fournir une assistance sont rudement mises à l'épreuve.

就国际社会而言,这一阶段也是对我们提供援助能力的严峻考验。

Du coup, elle semble parfois mal préparée pour jouer ce rôle et ses capacités opérationnelles sont rudement mises à l'épreuve.

因此,阿富汗国民军有时显得对发挥这一作用准备不足,其作战能力正受到很大的考验。

Pis encore, les soldats érythréens arrêtent certaines femmes près de la frontière pour les traiter encore plus rudement et pour les violer.

厄立特里亚部队甚至还在边界区有选拘留埃塞俄比亚妇女,进行虐待和强奸。

À ceux qui la jugeront rudement, je ne répondrai pas en évoquant les débats de diplomates comme moi, dans des assemblées comme celle-ci.

对那些严厉批评联合国的人来说,我所作的反应首先不是指出象我这样的外交人员在这样的环境中所做的审议工作。

L'Afghanistan, le Libéria, la Côte d'Ivoire, la République démocratique du Congo et bien d'autres théâtres de conflit continuent de mettre rudement à l'épreuve l'Organisation mondiale.

阿富汗、利比里亚、科特迪瓦和刚果民主共和国,以及其他许多冲突四起的区仍然是联合国面临的严峻挑战。

Des centaines d'experts ont été formés et des services essentiels ont été fournis aux entreprises pour l'exportation de leurs produits dans un environnement mondial rudement concurrentiel.

数百名专家接受了培训并向各企业提供在高度竞争的全球环境中出口产品方面的必要服务。

Les efforts déployés par les autorités haïtiennes et la communauté internationale dans le but d'attendre les objectifs du Millénaire pour le développement sont rudement mis à l'épreuve.

我们非常清楚,78%的人仍生活在贫困线以当局和国际社会为实现千年发展目标所作的努力正遭受严峻考验。

M. Ho O Bom (République populaire démocratique de Corée), revenant sur la violence contre les femmes, déclare qu'il arrive que les maris traitent leur femme rudement lorsqu'ils sont ivres.

Ho O Bom先生(朝鲜民主主义人民共和国)在提到对妇女的暴力时说,丈夫有时在喝醉酒的情况暴对待妻子。

La diversité des questions inscrites à l'ordre du jour du Sommet a rudement mis à l'épreuve le multilatéralisme, épreuve que les participants et le système multilatéral ont surmontée haut la main.

广泛的议程范围是对多边主义的一个严格考验,会议参加者和多边系统成功通过了该次考验。

Ces conflits et catastrophes de grande ampleur ont mis rudement à l'épreuve la capacité humanitaire d'intervention ainsi que celle du système humanitaire de garantir l'efficacité de ces interventions et l'opportunité de leur mise en œuvre.

大规模的冲突和灾难对人道主义反应能力的考验达到极限,对人道主义系统保证切实作出妥善反应的能力提出了挑战。

Notre peuple s'est engagé à reprendre de toutes ses forces la tâche du développement économique, une tâche qui a été rudement interrompue il y a deux ans, lorsque notre pays a été victime d'une agression.

我国人民已作出承诺,极尽全力重新开始经济发展的任务,而这项任务在两年前我国成为侵略的受害者时遭到了暴的中断。

Enfin, nous devons en priorité nous employer à atténuer les effets de ces périls sur les plus démunis : pauvres, femmes et enfants - qui sont presque toujours les premiers à en être éprouvés et le plus rudement.

这些人包括穷人、妇女和儿童,他们几乎永远是首当其冲,受害最深。

La volonté et la patience des États non détenteurs d'armes nucléaires sont mises rudement à l'épreuve, et l'on assiste inévitablement et à juste titre à une montée du ressentiment et de la frustration au sein de ces États.

非核武器国家的意志和耐性都在受到严重的考验,而且不可避免以及可以理解的是,在这些国家当中正在酝酿着不满和失望。

Les ressources naturelles de la planète sont rudement mises à l'épreuve, surtout dans les écosystèmes fragiles, qui se trouvent en majorité dans les pays en développement et ont besoin d'être réaménagés de toute urgence, comme les zones arides.

世界自然资源正面临压力,尤其是大多数位于发展中国家的脆弱生态系统,如干旱区,急需复原。

Lorsqu'une catastrophe se produit, les répercussions se font essentiellement sentir au niveau communautaire, où les plus démunis sont les plus rudement frappés, si bien que des années de progrès dans le domaine du développement sont généralement balayées en très peu de temps.

灾害发生时,受到影响的主要是社区一级,而遭受最严重有害影响是最穷苦的人,而且这些灾害通常使多年的发展进展在短期内倒退。

Parallèlement, le Représentant saisit la corrélation qui existe entre pauvreté et catastrophes naturelles et réalise qu'elle ne fera sans doute que se renforcer, puisqu'il est vraisemblable que les États qui ont le moins contribué aux changements climatiques sont ceux qui en subiront le plus rudement les répercussions.

同时,秘书长代表认识到贫穷与自然灾害之间的关系,大体上可以说气候变化对那些最小造成气候变化的国家影响最大,因而自然灾害的不利影响可能增强。

L'unité des huit partis a été rudement mise à l'épreuve, du fait surtout que les intéressés n'ont pas appliqué dans leur intégralité les accords portant notamment sur le respect des obligations à l'égard du personnel maoïste cantonné et sur la restitution des biens saisis pendant les 10 années de conflit.

党派的团结受到严重考验,这在很大程度上归因于他们未能全面履行协定,其中包括履行对屯驻点毛派人员的责任以及归还10年冲突期间所没收财产的协定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rudement 的法语例句

用户正在搜索


presle, Presles, preslite, présocratique, présol, présomptif, présomption, présomptueusement, présomptueux, présondage,

相似单词


rucklidgéite, rudbeckia, rudbeckie, rudbuds, rude, rudement, rudenté, rudentée, rudenter, rudenture,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通《与时俱进汉法双向翻译词典》,显示更多参考译文
赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。