Il tient des propos véhéments.
他言辞激。
Il tient des propos véhéments.
他言辞激。
D'autres ont prononcé à notre endroit de véhémentes appréciations.
也有人表现自以为是和冷言风语。
Cette question a fait l'objet de débats véhéments au cours desquels la médiation sud-africaine a été appelée à intervenir.
与应邀干预南非调解团激辩论了这个问题。
Nous avons écouté l'appel véhément que vous avez lancé au moment de la reprise de cette session de l'Assemblée générale.
我们听到你强要求重新召开本次大会会议。
Il est exact que les opinions exprimées sont souvent sévèrement critiques, véhémentes ou ouvertement hostiles à la politique officielle du gouvernement.
确,所表达意见是尖锐批评、口诛笔伐或对政府官方政策持公开敌对态度。
La condamnation unanime et véhémente qui s'en est suivie, témoigne du degré de réprobation suscité par des actes aussi barbares qu'injustifiables.
攻击事件随即遭到众口同声强谴责,证明人们对这种既野蛮又无理行为是多么深恶痛绝。
L'existence de groupes véhéments de jeunes et de négociants sans scrupules dans les zones diamantifères crée une atmosphère de méfiance et de tension.
钻石产区存嚣张青年团和掠夺成性商人,造成不信任和紧张气氛。
Les groupes de jeunes opposés à la présence de travailleurs non autochtones sur les sites diamantifères sont devenus encore plus véhéments dans certains endroits.
反对外来人加入钻石开采这些青年团些地区越来越公开地表示其观点。
Elle-même constitue une menace et un danger car elle a recours au mensonge et à l'unilatéralisme arbitraire pour imposer ses désirs véhéments de guerre permanente.
其本身就是一种威胁和危险,因为它诉诸于谎言和武断单边主义来满足其对战争持续需要。
Deux catégories de dispositions ont suscité les protestations véhémentes des entrepreneurs: celles qui avaient trait aux fusions et celles qui portaient sur les directions imbriquées.
企业界尤其强反对其中两组条款:兼并条款和连锁董事条款。
Le Premier Ministre Sharon devrait être congratulé pour sa détermination et son courage à réaliser le désengagement face à une opposition interne forte et souvent véhémente.
沙龙总理面对强大和经是严厉内部反对进行脱离接触决心和勇气应当受到赞扬。
La véhémente condamnation du terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations par le Brésil et notre détermination à lutter contre lui sont bien connues.
巴西强谴责一切形式和表现恐怖主义以及我国全力打击恐怖主义决心都是众所周知。
Il faut au contraire s'attacher sérieusement à déterminer et à comprendre pourquoi il y a une opposition si véhémente, et parfois si violente, au régime instauré par elles.
必须要认真地研究和了解为什么对于这种制度会有如此大力,有时甚至是暴力反对。
À la suite de protestations véhémentes, nous avons pris des mesures pour réduire le niveau des subventions sur le carburant, qui auraient pu devenir insoutenables à long terme.
面对强抗议,我们已经采取措施减少燃料补贴数额,因为从长远来看,这种燃料补贴做法本来就是难以维持。
La neutralité étant un des aspects clefs des activités de maintien de la paix, il convient de s'opposer de manière véhémente à toute tentative visant à les politiser.
由于中立是维和一个核心方面,因此应该极力反对任何使这种行动政治化企图。
Les explications des différences entre les groupes raciaux et ethniques qui, pour l'essentiel, étaient jusque-là exemptes de polarisation et de sectarisme, se firent plus véhémentes et plus haineuses.
对于那之前基本上是非极端和非排斥性种族和族裔群之间所存差异种种解释,变得更加刺耳和可恶。
En outre, le fait que les Pachtounes sont manifestement sous-représentés dans toutes les institutions officielles, en particulier dans le secteur de la sécurité, continue de soulever des protestations véhémentes.
此外,普什图人对所有官方机构中、特别是安全部门中任职人数严重不足仍不断表示强抗议。
Il faut rappeler que nous avons eu à faire face à des protestations véhémentes, à une mauvaise publicité et à la désinformation de la part de ceux qui ne nous voulaient pas du bien.
人们还记得,我们当时不得不面对那些不希望我们好人所进行强抗议、不好宣传、以及散布不实消息。
La mission a entendu des plaintes véhémentes sur les mesures d'intimidation, de harcèlement et d'exclusion prises pour tenir des organisations féminines et des groupes de la société civile à l'écart des activités sociales, économiques et politiques.
访问团听到妇女组织和民间社会团大声抱怨,涉及恐吓、骚扰和被排除社会、经济和政治活动之外情况。
L'existence d'un grand nombre d'anciens combattants sans occupation a également contribué à la prolifération de groupes véhéments de jeunes qui ont continué à usurper l'autorité du Gouvernement dans les zones diamantifères, où les activités de police de l'État restent insuffisantes.
由于存大量闲散前战斗人员,嚣张青年团不断扩散,它们国家警察仍然不足钻石矿区,继续篡夺政府权力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。