À notre sens, c'est une institution irrémédiablement entachée.
我们认为,它是一个具有致命弱点机构。
À notre sens, c'est une institution irrémédiablement entachée.
我们认为,它是一个具有致命弱点机构。
La délégation néo-zélandaise a présenté une déclaration tout aussi entachée de partialité.
新西兰代表团也做了一个类似有失公正声。
Pour de nombreuses Parties, les données manquent ou sont fortement entachées d'incertitudes.
许多缔约方缺乏数据,或数据不确定。
Toute évaluation à ces égards risque donc d'être entachée d'une certaine subjectivité.
因此,对这些参数作任何评估,都可能具有一定主观性。
Elles montrent des actes honteux qui entachent l'honneur et la réputation des États-Unis.
它们展示了有损于美国荣誉和信誉可耻行为。
C'est pourquoi nous tenons tant à éradiquer la corruption qui entache notre société.
因此我们决心在我国消灭腐败污染。
De l'avis du Comité, le rapport d'enquête est entaché de certaines incertitudes.
小组认为,风险和健康普查中有许多不确定性。
Par exemple, les méthodes d'évaluation des biens incorporels sont entachées d'incertitude et de subjectivité.
例如,在无形资产方面,估值方式有不确定性和主观性。
Le silence de l'Assemblée générale entacherait sa crédibilité.
会保持沉默,必将损害其信誉。
Il est entaché par des intérêts et des interprétations contradictoires.
相互冲突利益和解释也给它造成损害。
Notre conscience collective est entachée par le génocide au Darfour.
我们集体良知因达尔富尔种族灭绝而受玷污。
Les élections entachées d'irrégularités au Zimbabwe ont produit des résultats illégitimes.
津巴布韦选举有问题,因此产生结果不合法。
Aujourd'hui, quiconque enfreint cette charte entache son prestige auprès de la communauté internationale.
今天,那些违反该宪章人玷污了它们在国际社会声誉。
Le pénitencier national accueille des détenus préventifs dont les dossiers sont entachés de sérieuses irrégularités judiciaires.
国际社会支持已经幅度减少,这严重限制了开展改善拘留条件活动。
Les chiffres concernant notamment les déchets étaient des estimations par défaut entachées de très grandes incertitudes.
废物和其他数字都属于保持估计,都有不肯定性。
Les femmes des minorités souffrent aussi des a priori sexistes et raciaux qui entachent la médecine.
医疗系统和医生中性别和种族偏见也对少数民族妇女造成了不利影响。
Bien évidemment, nous, les Africains, sommes toujours aux prises avec un fait qui entache notre conscience.
当然,我们作为非洲人仍然面临我们良心上一个污点煎熬。
Ceci entache sérieusement l'image internationale des parties qui sont, semble-t-il, impliquées.
这种做法正在严重损害被控参与者国际地位。
Nous avons des poux au Darfour, nous aurons donc toujours les ongles entachés de sang.
我们在达尔富尔衣服上有虱子,因此,我们手指头上总会有血。
L'analyse qui a été faite de ces situations est-elle exacte ou entachée d'erreur?
对这些局势分析是正确还是有缺陷?
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。