La division actuelle-cheveux tendance balaie le monde.
当前驳发潮流正靡世界。
La division actuelle-cheveux tendance balaie le monde.
当前驳发潮流正靡世界。
Les volontaires aident les balayeurs à balayer des ordures.
志愿者们帮助环卫工人扫除垃圾。
Cette découverte balaie les lois de la mécanique d’Isaac Newton.
此项发现推翻了伊萨克·牛顿机械定律。
La vague de violence qui a balayé le pays récemment confirme nos craintes.
最近席卷全国暴力浪潮证实了我们担心。
Le feu de brousse économique qui balaie notre planète aujourd'hui s'appelle mondialisation.
今天遍及我们全球经济发展被人们认识为全球化。
Lorsque le mur de Berlin est tombé, une génération de certitudes idéologiques a été balayée.
随着柏林墙倒塌,一代意识形态确定性被一扫而。
Le vent balaie les nuages noirs.
散乌云。
Le Conseil doit certes balayer devant sa propre porte.
安理会当然必须负起它本身职责,但是,它也必须能够更好地履行维和责任。
Ainsi, il faudrait d'abord balayer devant sa porte.
因此,我们必须首先检查一下自己后院。
Le projecteurs balaient le ciel.
探照灯光柱在中扫来扫去。
Son manteau balaie le sol.
大衣在地上拖着。
Ce vieillard balaie une chambre.
这个老人在打扫房间。
La surface entière de la Terre est balayée en environ cinq jours.
用大约5天时间就可以扫描整个地球表面。
Ensuite, on crée un champ électrique qui balaie les atomes de 235U sur une plaque collectrice.
然后,电场对通向收板铀-235原子进行扫描。
Lorsque l'État tadjik a été créé, un conflit fratricide balayait le pays.
随着塔吉克国家建立,一场内部冲突席卷着该国。
La contestation majeure de Monsieur l'Ambassadeur de France a été balayée par la volonté des Congolais.
因此,刚果人民自己意愿克服了该代表提到重大挑战。
Les Anguillais ne voudraient pas voir leurs intérêts balayés par le cours des événements.
安圭拉人不希望们利益因事态发展而被搁置一旁。
Des routes, des ponts, des écoles et des hôpitaux ont été détruits ou balayés.
道路、桥梁、学校和医院被冲毁或冲走。
Après, elle déjeune et se repose jusqu’à trois heures où elle commence à balayer la cour.
之后吃午餐,休息,直到下午三点开始打扫庭院。
Faute de quoi le ressentiment et l'opposition balaieront tout accord basé sur des considérations éphémères.
否则,憎恨和排斥感会毫无疑问地将任何建立在权宜考虑基础上协议一扫而光。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。