词条纠错
X

accidentellement

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
法汉-汉法词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠「法语助手」授权一个

accidentellement

音标:[aksidɑ̃tεlmɑ̃] 发音: 全球发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词
adv.
1. 在事
Il est mort accidentellement l'année dernière.他去年在事中死亡。
2. 偶然
rencontrer qnaccidentellement 偶然遇见某人
En parcourant votre manuscrit, je suis tombé accidentellement sur un détail que je n'ai pas compris.我在翻阅您的手稿时,碰到一个细节,我没有弄懂。

法 语 助 手

Ces militaires ont été tués accidentellement au cours d'une opération de nuit dans la vallée d'Afghanya, qui a été perturbée par un violent orage.

这些士兵在一个狂风骤雨的夜间工作时,丧生。

L'histoire est simplisime : cinq hommes en manipulant un fusil de chasse ont « accidentellement » tué son mari ;ces cinq hommes doivent payer pour que Julie Kohler trouve enfin le repos.

五个人玩猎枪走火,杀死了朱丽的丈夫,朱丽要这五个人血债血偿,惟有这样她才可以得到平静。

Trois militaires français sont morts «accidentellement» en Afghanistan, dans la vallée d'Afghanya, au nord est de Kaboul, au cours d'une mission de nuit, a annoncé dimanche l'Elysée.

3名法国士兵在阿富汗喀布尔北的一个夜间任务中“”死亡,爱丽舍周日发言说。

Les États sont aussi tenus d'éviter d'utiliser des techniques, ou d'introduire intentionnellement ou accidentellement en une partie du milieu marin des espèces étrangères ou nouvelles, pouvant provoquer des changements nuisibles (art. 196).

各国还必须避免使用技术,由于偶然在环境某一特定分引进来物种致使环境可能发生有害变化(第196条)。

Des oiseaux de mer sont pris accidentellement par les pêcheurs pélagiques à la palangre, en particulier ceux qui pêchent le thon et la légine dans l'océan Austral.

海鸟作为附带渔获物,被深海延绳捕鱼渔船,特别是主要在南太平洋捕捞金枪鱼和洋枪鱼的渔船捕捞。

Avec le Brésil, l'Égypte, l'Irlande, la Nouvelle-Zélande, le Suède et l'Afrique du Sud - membres de la Coalition pour un nouvel ordre du jour - et avec le soutien de la grande majorité des États Membres des Nations Unies, nous continuerons à combattre systématiquement l'illusion que des armes nucléaires peuvent être entreposées sans qu'elle puissent ne jamais être utilisées, accidentellement ou délibérément, et nous continuerons de mettre l'accent sur le fait que la seule garantie acceptable contre ces éventualités réside dans leur élimination totale.

我们与巴西、埃及、爱尔兰、新西兰、瑞典及南非——新议程联盟成员国一起,在联合国大多数会员国的支持下,将继续有系统消除核武器可以储备而不会被偶然使用的错觉,而且我们将继续强调一点,即预防此类可能的惟一可接受保证就是彻底销毁核武器。

Elles ont donc pour but de définir, en ce qui concerne les dispositifs de mise à feu, des paramètres techniques adéquats, qui aient pour effet d'accroître la capacité de discrimination des détonateurs et capteurs dont sont équipées les MAMAP et de les empêcher d'être activés accidentellement du fait de la présence, de la proximité ou du contact par mégarde d'une personne.

因此,最佳做法的目的旨在为引信装置确定适当的技术参数,从而增加非杀伤人员雷的引信和传感器的识别能力,防止其由于人的出现、接近不小心触碰而起爆。

Elles ont donc pour but de définir des caractéristiques qui empêcheraient les MAMAP équipées de tels dispositifs d'être activées accidentellement du fait de la présence, de la proximité ou du contact par mégarde d'une personne.

因此,最佳做法的目的旨在确定各种方法,防止装有防排装置的非杀伤人员雷由于人的出现、接近不小心触碰而被起爆。

Cela dit, les mines terrestres qui peuvent être activées accidentellement du fait de la présence, de la proximité ou du contact par mégarde d'une personne, doivent être, quelle qu'en soit la conception et qu'elles soient équipées ou non d'un dispositif antimanipulation, considérées comme étant des mines antipersonnel.

然而,对由于人的出现、接近不小心触碰而被起爆雷来说,无论它们的设计如何,也不论它们是否装有防排装置,都必须作为杀伤人员雷加以对待。

Le projet de résolution appelle en outre instamment au maintien de l'équilibre militaire dans les régions instables, au niveau de l'acquisition de systèmes d'armes, et encourage la promotion de mesures de confiance bilatérales et régionales destinées à éviter les conflits et empêcher que des hostilités non voulues n'éclatent accidentellement.

决议草案还敦促紧张区在武器系统采购方面保持军事平衡,鼓励促进双边和区域建立信任措施,以避免冲突和防止爆发敌对行动。

Je considère que tant qu'il y aura des armes nucléaires, il existera un risque qu'elles soient utilisées un jour, soit à dessein, soit accidentellement.

只要存在核武器,我认为就存在有朝一日它们被使用的风险,无论是还是无

Même dans les cas où il existe des recours internes effectifs, il serait déraisonnable et injuste d'exiger d'une personne lésée qu'elle les épuise quand, par exemple, son bien a souffert d'un dommage causé à l'environnement par la pollution, de retombées radioactives ou de la chute d'un objet spatial émanant d'un État où ce bien n'est pas situé; ou dans le cas où elle se trouve à bord d'un aéronef abattu par un État dont l'espace aérien a été violé accidentellement; ou quand l'État défendeur ou quelque autre organe met de sérieux obstacles à son utilisation des recours internes.

例如,即使存在有效的当救济,但在以下情况下要求受害人用尽当救济不合理也不公平:其财产受到了来自非其财产所在国的污染、放射性微粒沉降人造空间物体坠落导致的环境损害;其所乘坐的飞行器因误入被告国领空而被击落;被告国某些其他机构对其利用当救济设置严重障碍。

Israël a présenté ses excuses, en disant que les victimes avaient peut-être été accidentellement touchées par un obus perdu, mais cela n'excuse pas l'armée israélienne d'avoir tiré à l'arme lourde sur une foule de civils.

以色列对死亡事件表示道歉,指出这可能是炮弹失控所致,但这并不是以色列可用以在一群平民身旁发射重武器的借口。

La MINUEE a aussi enquêté systématiquement sur les incidents au cours desquels du bétail a traversé accidentellement la limite sud de la zone, et les parties ont pleinement coopéré pour identifier et restituer les bêtes égarées.

埃厄特派团还定期调查牲畜跨越临时安全区南边界而走失的情况,双方在确认和归还牲畜的问题上都予以全面合作。

La MINUEE a continué d'enquêter sur les incidents signalés ou observés concernant la défection de militaires et de civils des deux parties, qui avaient franchi la limite sud de la zone de sécurité, et facilité à plusieurs reprises le rapatriement de personnes, essentiellement d'enfants, qui avaient franchi accidentellement la frontière.

埃厄特派团继续调查报告的观察到的双方军事人员和平民越过临时安全区南边界逃跑事件,并数次参与遣返越境的个人,主要是儿童。

Même dans les cas où il existe des recours internes effectifs, il serait déraisonnable et injuste d'exiger d'une personne lésée qu'elle les épuise quand, par exemple, son bien a souffert d'un dommage causé à l'environnement par la pollution, de retombées radioactives ou de la chute d'un objet spatial émanant d'un État où ce bien n'est pas situé; ou dans le cas où elle se trouve à bord d'un aéronef abattu par un État dont l'espace aérien a été violé accidentellement; ou quand l'État défendeur ou quelque autre organe met de sérieux obstacles à son utilisation des recours internes.

例如,即使存在有效的当救济,但在以下情况下要求受害人用尽当救济不合理也不公平:其财产受到了来自非其财产所在国的污染、放射性微粒沉降人造空间物体坠落导致的环境损害;其所乘坐的飞行器因误入被告国领空而被击落;被告国某些其他机构对其利用当救济设置严重障碍。

En d'autres termes, des dommages transfrontières peuvent se produire accidentellement ou dans des circonstances qui n'ont pas été initialement prévues.

换句话说,跨界损害可能发生,者可能在原先未曾设想的情况下发生。

Étudier et adopter des solutions possibles, techniques et autres, afin d'accroître l'effet discriminateur des dispositifs antimanipulation et de les empêcher ainsi d'être déclenchés accidentellement du fait de la présence, de la proximité ou du contact d'une personne.

考虑并采用各种可能的技术和其他备选办法,以增加防排装置的辨别能力,从而防止其因人员出现、接近接触而引爆

Toutefois, certaines MAMAP équipées de dispositifs de mise à feu trop sensibles peuvent aussi être déclenchées accidentellement du fait de la présence, de la proximité ou du contact d'une personne.

但是,有些装有过于敏感的引信装置的非杀伤人员雷也可能因人员出现、接近接触而引爆。

Interdire l'emploi de MAMAP équipées de dispositifs de mise à feu sensibles qui peuvent être déclenchées accidentellement du fait de la présence, de la proximité ou du contact d'une personne.

禁止使用装有可能因人员出现、接近接触而引爆的敏感引信的非杀伤人员雷。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 accidentellement 的法语例句

用户正在搜索


dodécaphonique, dodécaphonisme, dodécaphoniste, dodécastyle, dodécasyllabe, Dodecatheon, dodécatylène, dodécène, dodécylbenzène, dodécylène,

相似单词


accessoiriste, accident, accidenté, accidentel, accidentelle, accidentellement, accidenter, accidentologiste, accise, accisien,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。