"Pour un motif semble-t-il futile, les choses ont dégénéré", a expliqué le procureur, Franck Rastoul.
法院称"他们的动机很不纯,行为很堕落。"
"Pour un motif semble-t-il futile, les choses ont dégénéré", a expliqué le procureur, Franck Rastoul.
法院称"他们的动机很不纯,行为很堕落。"
Cette recherche n'est pas une promesse futile; elle découle plutôt de l'observation selon laquelle, depuis un temps immémorial, les êtres humains se sont battus les uns contre les autres et ont réglé leurs conflits.
这一研究并非空洞的承诺;相反,它认识到自古以来们所有人都在相互争斗但又在解决着
。
C'est avec tristesse que nous constatons les efforts futiles que déploie notre partenaire dans ces négociations pour maintenir actif un point de l'ordre du jour en renvoyant son examen à la soixantième session. Cette attitude est inutile et contre-productive.
们痛心地注
到,
们的谈判伙伴徒劳地希望继续审
这个
程项目,将其审
推迟至第六十届会
,这样做
义并将事与愿违。
Les États-Unis ont appuyé le projet de résolution sur cette question pendant toute la durée de la session précédente de l'Assemblée générale, et ont participé aux travaux du Groupe d'experts gouvernementaux dans l'espoir que l'on pourrait s'éloigner de l'objectif futile et indésirable qui cherche à circonscrire la technologie, et s'attacher à examiner les contributions importantes que de nombreux États pourraient apporter pour empêcher que les systèmes d'information en réseau et les réseaux de défense nationaux et mondiaux ne subissent des dommages, quelle que soit l'origine de l'attaque.
美国在上届大会的整个会期间支持了关于这个问题的决
草案,并参加了政府专家组,以期把注
焦点从对技术实行限制这个徒劳和不可取的目标转向探讨很多国家在以下方面很有希望作出的贡献:防止对国家和全球网络化信息系统和防务网络造成的破坏,
论袭击来自何处。
Les meilleurs plans et les meilleures intentions sont futiles si des ressources suffisantes ne sont pas affectées.
没有充分的资金的支持,最好的计划和用心也是徒劳益的。
Si l'on néglige ces facteurs, toute mesure prise pour lutter contre le terrorisme sera futile.
如果视这些因素,任何打击措施都不会有效。
Compte tenu des enseignements tirés au cours de l'année écoulée, nous pouvons affirmer qu'il serait futile et inutile de tâcher de réformer un organe principal de l'ONU sans avoir fait un diagnostic conjoint de ses carences, de ses goulots d'étranglement et de ses véritables capacités à s'acquitter de ses tâches délicates.
鉴于过去一年来的教训,们可以指出,如果对联合国一个主要机构的需要、瓶颈因素和履行其最敏感任务的实际能力不能有一个共同的认识,那么,改革势必劳而
功。
En l'absence de ces engagements, la présente Conférence sera un exercice futile.
如果没有这些承诺,本次大会就将失去义。
Se limiter à faire des commentaires sur le rapport serait donc un exercice futile, un retour en arrière.
因此,只对报告进行评论将是徒劳的,是让时钟倒转。
Nous estimons que les États Membres ne permettront pas aux détracteurs des Nations Unies de présenter ce débat comme un autre exemple de délibérations futiles sans aucune résolution.
们认为,会员国不会允许批评联合国的人指出本次辩论是进行单纯讨论而没有任何结果的又一个例子。
Cette tentative futile pour déplacer l'attention du fait que la source du problème est l'invasion et l'occupation de Chypre par la Turquie empoisonne tous les efforts de rapprochement.
土耳其对塞浦路斯的侵略和占领是问题的症结所在, 这种妄图转移此重点的做法妨碍为恢复和睦所作的一切努力。
Parmi ces déficiences, l'on peut citer les délais déraisonnablement longs pour le règlement des affaires, la complexité inutile du système, le montant excessif des indemnisations accordées dans certains cas, l'absence d'un mécanisme pour écarter les recours futiles, l'accès limité au système des fonctionnaires en poste sur le terrain et l'apparence de conflits d'intérêts.
那些缺陷包括解决案件所费时间长得荒谬,制度的不必要复杂,有些案件获得的赔偿款额过多,缺少一个机制来废除烦琐的申诉,实地工作人员利用系统的机会有限,以及人们感觉到的利益。
La dynamique des relations entre le personnel et la direction et la fréquence des recours futiles méritent également qu'on s'y arrête.
工作人员-管理层关系的动态以及琐碎申诉太过频繁,也都值得注。
La culture de l'impunité doit être abolie, mais elle ne doit pas être remplacée par une culture procédurière qui permettrait aux fonctionnaires de former des recours futiles, car l'Organisation ne peut guère se permettre de voir des personnels d'encadrement reporter la prise de décisions par peur de représailles.
须受到惩罚的文化必须改变,但却不能够以一种让工作人员提出琐碎申诉的诉讼文化来取代,因为本组织
法负担管理人员因为害怕报复而延迟作出决定的情况。
Il n'y a pas suffisamment de crèches à proximité des lieux de travail, ce qui rend difficile pour les mères qui allaitent de profiter des pauses pour allaitement. Cela rend la question de ces pauses absolument futile.
工作场所附近托儿所数目不足,使得母乳喂养的母亲难以利用母乳喂养的休息时间,从而使母乳喂养休息的目的完全落空。
En étant venus à cette conclusion, les États-Unis estiment que cette tentative de négocier un régime de vérification relativement satisfaisant, comme certains l'ont suggéré, est futile mais également nuisible et retarde l'achèvement du traité.
得出这样的结论后,们认为,试图通过谈判作出有人所建
的“足够好的”核查规定不仅徒劳,而且有害,会耽误条约的完成。
Le Gouvernement soudanais note qu'au paragraphe 561, la Commission se prononce clairement en ces termes : « En ce qui concerne la position des rebelles, il serait futile de faire valoir … que les deux groupes d'insurgés (l'ALS et le MJE) n'avaient pas une organisation militaire stricte, de sorte que souvent les hostilités menées sur le terrain n'avaient pas été planifiées, dirigées ou approuvées par le commandement militaire ».
苏丹政府注到,调查委员会在报告第561段明确表示:“至于反叛分子的立场,提出……(苏丹解放军和正运)两个反叛团体在军事组织上不够严密,造成往往在没有军方将领计划、指挥和批准的情况下开展实际军事行动的说法是
根据的。”
J'espère que ces débats ne seront pas un obstacle à l'action, ni des dialogues futiles, mais marqueront plutôt un bref moment de réflexion, sachant que nous avons beaucoup à faire dans le Darfour.
们在这里进行的讨论不应该阻碍行动,也不应该成为没有结果的活动或对话;相反,这些讨论应该成为一种简短的反思,因为
们在达尔富尔还有许多工作要做。
En Iraq, où le droit international a été violé et le pays soumis à l'occupation pour des raisons dénuées de fondement et sous des prétextes futiles, la tragédie empire jour après jour et devient de plus en plus difficile à régler.
在伊拉克,国际法受到践踏,该国在苍白借口下端受到占领,那里的悲剧日趋升级,越来越难以解决。
Si les citoyens des pays partenaires ne savent pas ce qu'ils peuvent attendre de l'aide au développement, ou n'attendent rien du tout, il est futile de tenir les donateurs ou les gouvernements responsables de leurs actes au plus bas niveau.
如果伙伴国家的国民不知道应对发展援助有何种期待,或根本所期待,则要求捐助国或本国政府负起最起码的责任也是
望的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。