5.Souvent, son action est entravée par l'exercice irresponsable du droit de veto ou par la défense d'intérêts nationaux mesquins.
由于不负责任地使用否决权或由于塞入狭隘民族益,安理会往往不能采取行动。
6.Ce type de provocation mesquine est conforme aux tactiques politiques de bas étage qu'emploient les États-Unis.
美国些挑衅行为是卑鄙,也与它低劣政治策略如出辙。
7.Cette réalité a été décrite par les Palestiniens comme une accumulation de brimades, d'actes de discrimination et d'inégalités mesquines.
巴勒斯坦人把实描述为种折磨、卑微蒙羞、歧视和最终使丧失人性不平等象。
8.Il est important de parler de la jeunesse avec sérieux, pas par le biais de politiques mesquines ou des politiques d'assistance.
重要是必须认真地谈论青年问题,而不是采用些没有价值政治策略或福政策。
9.Les intérêts mesquins, égoïstes et partisans s'avèrent dans la pratique plus importants et prennent le pas sur les intérêts du pays.
在实践中,偏狭益、自私和派系斗争被认为比国家益更重要,更优先。
10.Le conflit n'a pas de solution militaire, et l'absence d'humanité ni les visions mesquines ne pourront changer cet état de faits.
冲突无法获得军事解决,心胸狭窄与缺乏人性都不会改变局面。
11.La justice et l'état de droit ne doivent pas être battus en brèche ni pris en otage par des intérêts politiques mesquins.
司法和法律绝不能受到狭隘政治益损害或成为其抵押品。
12.À cette fin, et comme première mesure, il faut mettre fin au monopole de l'information et à ses abus pour des raisons mesquines.
为此,首先应该结束新闻垄断和出于私而滥用新闻象。
13.La Cour ne peut devenir un instrument au service des intérêts mesquins de ceux qui souhaiteraient qu'elle reste ignorante d'affaires qui relèvent indubitablement du Statut.
国际刑事法院不应成为为特殊益群体谋福机构,些益群体会竭尽全力阻止《罗马规约》中有关规定广泛传播。
14.L'on indiquerait ainsi clairement que l'on ne saurait tolérer les agissements de ceux qui n'hésitent pas à sacrifier les enfants à leurs intérêts mesquins et égoïstes.
将向那些为了狭隘私而毫无顾忌地牺牲儿童人发出个强有力讯息,即他们所作所为将不会得到容忍。
15.Après ce triste constat, comment pouvons-nous avoir confiance en ces gouvernements dont les élites politiques sont surtout attachées à leurs propres intérêts religieux, politiques et économiques mesquins?
在出了种可悲无动于衷之后,我们怎么还能信任那些统治集团更关心自己在宗教、政治和经济上蝇头小政府?
16.En ce jour nous proclamons la fin des doléances mesquines et des fausses promesses, des récriminations et des dogmes éculés qui ont pendant trop longtemps étouffé notre vie politique.
今天,我们共同终结那些虚假承诺、陈腐教条、以及指摘与怨言。些已经困扰了我们政治体系太长时间。
17.Le chômage prive les jeunes d'une source légitime de revenu et en fait des proies faciles pour les seigneurs de la guerre qui les impliquent dans leurs conflits mesquins mais sanglants.
失业剥夺了年轻人合法收入来源,在军阀们因轻微小事即挑起血淋淋冲突中成为任人宰割羔羊。
18.Aujourd'hui, plus que jamais, il faut traiter avec le Gouvernement somalien avec une grande honnêteté, et s'écarter du labyrinthe des sensibilités politiques internationales, de la polarisation internationale ou des intérêts mesquins.
今天比以往任何时候更需要以种远离错综复杂敏感国际政治、国际分化和狭隘益做法,来与索马里政府打交道。
19.Les mesquines querelles politiques des membres de la Commission et de leurs commettants non seulement retardent la préparation des élections, mais encore risquent de compromettre sérieusement le crédit de cette importante institution.
委员会成员及其支持者政治争吵不仅会延误选举进程,还会严重损害个重要机构可信度。
20.Les États-Unis d'Amérique utilisent la famine et le blocus pour servir des objectifs politiques égoïstes et mesquins, avec pour résultats le génocide et la coercition auxquels est constamment soumis le peuple iraquien.