63.D'autres personnes peuvent violer la causalité, d'autres personnes peuvent nous nuire, nous battre, nous calomnient.
63.别人可以违背因果,别人可以害我们,打我们,毁谤我们。
63.D'autres personnes peuvent violer la causalité, d'autres personnes peuvent nous nuire, nous battre, nous calomnient.
63.别人可以违背因果,别人可以害我们,打我们,毁谤我们。
Les extrémistes calomnient régulièrement les autres religions et cultures, semant les préjugés et la haine.
极端分子通常诋毁其他宗教文化,散播偏见
仇恨。
Malgré tout, certains ne reculent devant rien pour calomnier mon pays et pour discréditer ses réalisations.
虽然如此,仍然有人企图不择手段地诋毁我国,诋毁我国成就。
Les États-Unis sont allés jusqu'à calomnier et avilir les dirigeants suprêmes de leur partenaire au dialogue.
美国甚至污蔑贬低其对话伙伴
最高领导人。
Cette manifestation, comme l'a prédit le Mouvement des pays non alignés, visait à calomnier certains pays non alignés et à les attaquer sélectivement.
正如不结盟运动所预见,这一活动
目
是无端指责
有选择地攻击某
不结盟国家。
C'est une attaque gratuite qui défend bassement les intérêts de ceux qui réclament haut et fort un deuxième rapport afin de pouvoir calomnier le Zimbabwe.
这是没有必要,只是为了迎合
吵吵嚷嚷要求撰写第二份报告以便对津巴布韦进行诋毁
人们
希望
利益。
La délégation cubaine constate avec une profonde préoccupation que certains États Membres se sont réunis dans des locaux de l'ONU pour y calomnier d'autres États Membres.
古巴代表团对一会员国利用联合国场所恶意中伤其他会员国深感关切。
Malheureusement, son succès lui a valu les allégations défavorables, envieuses et malfaisantes de ses concurrents, qui étaient prêts à tout pour la discréditer et la calomnier.
不幸是,其成功导致其竞争对手提出负面
、
居心不良
指控,这
对手不择手段地对其进行污蔑
抹黑。
L'Office a droit au même respect que tous les autres organismes des Nations Unies et ne doit pas être calomnié uniquement parce qu'il exerce consciencieusement ses fonctions.
工程处应该联合国其他组织一样受到尊重,它受到以色列
攻击
诽谤只不过是因为它认真履行自己
职责。
Sommes-nous ainsi calomniés pour avoir permis à des milliers d'enfants congolais de se faire vacciner contre la polio et d'échapper à d'autres maladies mortelles par la vaccination?
我们是因为使几千名刚果儿童得到小儿麻痹防疫注射其它拯救性命
防疫注射才受到诋毁
吗?
Il nous semble étrange et bien sûr anormal que le Gouvernement du Zimbabwe soit calomnié et condamné pour avoir rétabli l'ordre et ramené l'état de droit dans ses zones municipales.
津巴布韦政府因为在其城市地区恢复秩序法治而遭到诋毁
谴责,我们认为这很奇怪,这显然是不寻常
。
C'est une chose que de déplorer l'absence de relations officielles, mais c'est une tout autre chose que de calomnier avec virulence l'autre partie tout en prétendant aspirer à l'établissement de relations normales.
对缺乏正常关表示不安是一件事,疯狂抵毁其他一方而声称希望建立正常关系则完全是另外一回事。
Au moins quatre membres du Majlis ont été condamnés à des peines d'emprisonnement, dans le cas de l'un d'entre eux pour avoir «diffamé et calomnié le système judiciaire iranien» dans un discours au Majlis.
议会至少有4名议员被判刑,其中一例是因为在议会发言时“污蔑、诽谤伊朗司法制度”而被判刑。
La discrimination à l'égard des communautés religieuses et de leurs membres prospère dans un environnement où les religions et les croyances sont dénigrées ou calomniées par un discours intellectuel ou politique délibéré qui les diabolise.
在宗教信仰由于思想
/或政治言论故意将其妖魔化而蒙受耻辱或受到中伤
环境中,对宗教社区及其成员
歧视便显得更为容易。
En nous réunissant ici, aujourd'hui, - dans la salle où l'on a si souvent calomnié Israël - à la présente session extraordinaire historique, nous honorons les victimes, nous exprimons notre respect aux survivants et nous rendons hommage aux libérateurs.
今天我们聚集在本大会堂——这里经常诬蔑以色列——参加这次历史性特别会议,我们纪念受害者,我们向幸存者表示敬意,并且我们向解放者致敬。
À cet égard, la MINUK doit résolument défendre les membres de son personnel contre toute tentative qui viserait à les calomnier et à jeter sur eux le discrédit, y compris lorsque ces tentatives sont motivées par des raisons politiques.
在这方面,科索沃特派团应当坚定地保护其人员,使之不受各种含沙射影,并应当反击任何诋毁他们企图,包括以政治为动机
企图。
La justice sociale, la stabilité politique et le développement durable pourront être mieux assurés au Zimbabwe en appuyant véritablement et ardemment les programmes de redistribution des terres, plutôt qu'en calomniant ou en vouant aux gémonies ses dirigeants et ses politiques.
通过对土地重新分配方案给予真正坚定
支持,而不是对其领导人
政策进行诽谤或丑化能够更好地实现津巴布韦
社会正义、政治稳定
持续发展。
Ceux qui les ont privés de leur liberté, qui cherchent à les dénigrer et à les calomnier le font parce que ces hommes ont osé lutter contre les criminels qui ont été manipulés et continuent d'être protégés par ces mêmes autorités.
剥夺了他们
自由,竭力诽谤
诋毁他们
人这样做,是因为他们敢于打击十恶不赦
罪犯,而这
罪犯是由当局创造出来、并继续受到他们
保护
。
La discrimination et l'intolérance à l'égard des communautés religieuses et de leurs membres, qui ont des racines historiques et culturelles profondes, prospèrent dans un environnement où les religions et les croyances sont dénigrées ou calomniées par un discours intellectuel ou politique délibéré, qui les diabolise.
对宗教社团及其成员歧视
不容忍有着深刻
历史
文化根源,一种故意通过思想
/或政治话语进行妖魔化贬低或诽谤宗教
信仰
环境助长了这种歧视
不容忍。
L'Office est un organisme de l'ONU qui accomplit sa mission de manière exemplaire malgré toutes les difficultés; il mérite donc le même respect que les autres organismes des l'ONU et ne devrait pas être calomnié par Israël uniquement parce qu'il aide une population gênante pour Israël.
近东救济工程处是一个联合国机构,正以值得为人榜样形式履行着它
任务,尽管遭遇到种种困难,这是为什么它必须得到与其他联合国机构相同
尊敬,绝不能仅仅因为它向一群以色列不欢迎
人提供援助而受到以色列
诬蔑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。