Il convient, toutefois, d'analyser soigneusement les résultats des prélèvements, dans la mesure où des résultats faussement positifs ou faussement négatifs peuvent apparaître.
但是,要仔细分析取样的结果,因为可能出现结果是假阳性和假阴性的情况。
Il convient, toutefois, d'analyser soigneusement les résultats des prélèvements, dans la mesure où des résultats faussement positifs ou faussement négatifs peuvent apparaître.
但是,要仔细分析取样的结果,因为可能出现结果是假阳性和假阴性的情况。
M. Israeli (Israël), exerçant son droit de réponse, indique que quelques délégations de pays, où le sort réservé à la femme n'a rien d'enviable, ont faussement accusé Israël d'infliger des souffrances aux femmes palestiniennes.
Israeli先生(以色列)行使答辩权,指出某些对待妇女的方式并不值得称道的国家指责以色列加重巴勒斯坦妇女苦难的说法是不实的。
Elle déclare que la condamnation de son fils était fondée sur le témoignage d'un complice qui est revenu plusieurs fois sur sa déposition et qui, à un certain moment, a avoué avoir commis les meurtres lui-même et avoir faussement mis en cause Arutyuniantz.
她说,她儿子被判罪的依据的是一共犯的证词,该人多次推翻口供,有一次曾供认谋杀案是他本人犯下的,并以诬告手法将Arutyuniantz牵连进去。
Après l'arrestation d'Arutyuniantz, Garushyantz a reconnu avoir déclaré faussement qu'Arutyuniantz avait commis les meurtres, dans l'espoir que celui-ci ne serait pas appréhendé et qu'il ne le contredirait donc pas.
在Arutyuniantz被逮捕之后,Garushyantz承认,在有关Arutyuniantz有过谋杀行为问题上,他说了谎话,他希望Arutyuniantz不被逮捕,因此他就不
提供相互矛盾的证词。
Si la personne déclare faussement ne pas être inscrite sur la Liste, elle est passible d'une peine d'emprisonnement pour fausse déclaration sur un document gouvernemental officiel.
如果他们谎称不在清单之列而被查明后,即可以在政府正式文件上作虚假声明为由予以拘留。
Qui plus est, le paragraphe 69 déclare faussement que le Président Papadopoulos s'était opposé à ce que le Conseil prenne des décisions, « même sur les questions de sécurité », avant le référendum.
此外第69段中错误地表示,帕帕佐普洛斯总统希望在公民投票之前安理“甚至对安全问题”都不作出任何决定。
L'équipe des biens fonciers de la partie chypriote est restée là à Bürgenstock, attendant qu'on l'appelle pour la réunion prévue, mais il n'y a jamais eu d'appel : aucun plan n'a donc été discuté, comme le prétend faussement le paragraphe 48.
塞浦路斯一方的财产问题小组在比尔根山等候出席计划的议,但是一直没有接到通知,因此并没有像第48段所误称的那样讨论任何一揽子计划。
De plus, le fait que la sentence était le seul exemple expressément cité risquait de donner faussement l'impression qu'il s'agissait là de la forme la plus appropriée pour une mesure provisoire.
另据称,仅以裁定书为例来说明此类措施可予以体现的方式可能错误印象,仿佛裁定书是下达临时措施的最适宜的方式。
Cela dans le seul but de s'assurer que ces acquisitions aux fins de légitime défense des États ne soient pas confondues avec le commerce illicite ou que ce commerce illicite ne soit pas faussement interprété ou associé à une activité d'armes à des fins légitime.
这只是为了确保合法的国家防务采购不同非法贸易混在一起,或是对非法贸易作错误的解释或是把其说是出于任何合法目的的军火活动。
Après avoir faussement accusé l'Érythrée de maintenir les nationaux éthiopiens dans des camps de détention, le régime éthiopien a avancé des excuses peu convaincantes pour justifier son refus d'accepter le retour de ses nationaux.
埃塞俄比亚政权先是无端指责厄立特里亚“在拘留营关押埃塞俄比亚国民”,后来又提出站不住脚的借口,拒绝接受其公民的返回。
Les autorités britanniques ont autorisé les institutions financières à ne pas entrer dans leurs filtres de recherche les éléments d'identification sous forme de mots uniques correspondant à des alias, éliminant ainsi des milliers de résultats faussement positifs.
合王国当局允许金融机构不把一个词的别名识别资料输入其主要过滤器,从而消除了数10万个误报肯定信息。
Sinon, comment pouvons-nous décrire cette logique tordue que ces dirigeants utilisent pour déformer la réalité et présenter faussement la situation?
倘非如此,我们如何来理解这些领导人歪曲现实,谎报情况的荒唐逻辑呢?
Des hommes politiques de premier plan peuvent être faussement accusés de meurtre, d'activités subversives ou de possession d'armes.
主要的政治人物也许被污告犯有谋杀、进行颠覆活动和拥有武器等罪行。
Manifestement, ce dont on a le plus besoin sur la terre, c'est d'une culture de paix pour faire échec à la culture de guerre, de mort et de destruction ou de terrorisme faussement qualifiée de guerre de faible intensité, de guerre préventive ou de toute autre appellation avec laquelle on tente de camoufler le terrorisme.
有一点十分明确,即世界最需要的是对抗战争、死亡和毁灭文化,或者对抗以轻微战争、先发制人战争或任何其他此类借口为幌子的恐怖主义的和平文化。
À cet égard, le Comité appelle l'attention des États Membres sur la possibilité d'autoriser leurs institutions financières à ne pas tenir compte des éléments d'identification qui ont été définis sur la Liste comme des termes premiers de recherche de mauvaise qualité afin d'éliminer de nombreux résultats faussement positifs.
在这方面,委员促请委员
的
员不把名单上确定为“低质”的识别资料作为主要的搜寻条件,以便避免产生许多有误的肯定信息。
Nous espérons également que, là où existent celles qui se font appeler coalitions ou forces multinationales, il soit mis au point des mécanismes de reddition de comptes et de justice pour que les mots « dommages collatéraux », utilisés de manière faussement pudique par les hiérarchies militaires de certains pays, disparaissent de l'actualité internationale, et que les familles des victimes de la guerre sont indemnisées et que justice soit rendue.
我们还希望,在驻有所谓“军”或“多国部队”的地方,能制定问责与国际司法机制,以便某些国家军方喜欢委婉地使用的“附带损害”字眼将从国际新闻中消失,以便某些国家的战争破坏受害者的遗属能够得到赔偿,正义能够得到了伸张。
Nonobstant ce qui précède, et dans le cadre des mesures de confiance, nous tenons à ajouter qu'il conviendrait également de s'abstenir d'imputer faussement un acte ou un comportement à d'autres pour affirmer ensuite que cet acte ou ce comportement a été attesté par des institutions crédibles.
尽管有上述的情况,作为建立信任措施的一部分,我们还是要指出,不应当诬指别人有一些行动然后声称获得有信誉的机构的证实。
Dans une autre décision, un tribunal a déduit de l'article 40 un principe général de la Convention selon lequel même un acheteur extrêmement négligent méritait d'être mieux protégé qu'un vendeur indélicat et a ensuite appliqué ce principe pour parvenir à la conclusion qu'un vendeur ne pouvait pas éluder sa responsabilité conformément au paragraphe 3 de l'article 35 pour avoir faussement déclaré l'âge et le kilométrage d'une automobile alors même que l'acheteur n'aurait pas pu ignorer le défaut de conformité.
在另外一项判决中,法院根据第四十条推导出《销售公约》的一项一般原则,该原则内容是即使是非常粗心大意的买方也比蓄意欺诈的卖方更加值得保护,而且法院适用这一原则判定卖方由于虚假陈述汽车的车龄和行驶里程数,其不可能逃避第三十五条第(3)款所规定的责任, 即使买方不可能不知道不符合同情形。
Une fois de plus, on a clamé faussement qu'une fois qu'il y aurait une croissance économique et que certaines politiques d'ajustement auraient été adoptées, le développement social suivrait naturellement grâce aux richesses considérables générées pour tous.
有人再次宣布以下荒谬论点:一旦实现经济增长,一旦确立了某些调整政策,社发展将自然地产生于为所有人创
的巨大财富。
Il marquait également le 48e anniversaire de la création du Commonwealth de Porto Rico, une formulation par laquelle les États-Unis ont faussement fait croire à la communauté internationale la fin du statut colonial de Porto Rico.
这一天也是建立波多黎各自由邦的48周年,美国建立波多黎各自由邦的企图是借波多黎各殖民地地位已经结束的印象来欺骗国际社。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。