Habitué aux dossiers de Français détenus à l'étranger ou pris en otages, Nicolas Sar kozy privilégie une gestion très res serrée de l'affaire Clotilde Reiss.
根据以前法国人在外国被抓或者囚禁的纪录所养成的习惯,萨克齐喜欢在克洛蒂尔德·海斯件上使用比较的紧密的管理。
s'habituer à: s'adapter, s'apprivoiser, se familiariser,
s'habituer: s'acclimater, s'accommoder, s'accoutumer, s'adapter, se faire, se familiariser, s'endurcir, s'entraîner,
habituer à: accoutumer, acclimater, roder, rompre, familiariser,
s'habituer: se désaccoutumer, se déshabituer,
Habitué aux dossiers de Français détenus à l'étranger ou pris en otages, Nicolas Sar kozy privilégie une gestion très res serrée de l'affaire Clotilde Reiss.
根据以前法国人在外国被抓或者囚禁的纪录所养成的习惯,萨克齐喜欢在克洛蒂尔德·海斯件上使用比较的紧密的管理。
Pour une société habituée à bon marché, de la bonne gestion des services, les clients de haute qualité one-stop service, aimait profondément à la maison et à l'étranger.
公司一惯以物美价廉,真诚服务的经营理念,为客户提供高品质的一站式服务,深受国内外的喜爱。
Félicitations! Non seulement j’ai servi un repas pour rien, mais j’ai perdu une riche habituée. Et le tapis! Va me nettoyer la tache!
太好了啊!我不仅让人白吃了一顿,还失去了一位阔绰的常客。地毯!给我扫干净!
Quant à un Chinois, il s’habitue à laisser sous-entendre à travers certains mots simples mais flous, de sorte que son interlocuteur saisisse lui-même les messages essentiels.
而中国人阐述观点时,却习惯在貌似简单模糊的用词中赋予丰富的弦外之音,让聆听者自己捕捉要。
Si vous êtes habituée à les croiser, prenez garde à ce que votre corps soit face à votre interlocuteur.
如果您习惯腿交叉,注意要是您的身体正对对方。
Ca fait déja plus de trois mois qu'on habite ici avec la grande mère de mon mari, on commence à habituer avec le temps.
从房子客厅外的平台上看马赛夜景,可以看到山上的大教堂。和先生的姥姥一起住已经三个多月了,随着时间我们也慢慢习惯了。
Soudait, j’ai commencé de réfléchir pourquoi les gens veulent vivre dans ce pays froid ? Ah! Ils sont vraiment courages et tellement en bonne forme! L’humaine peut s’habituer à la nature très bien !
突然,我开始思考一个问题,问什么人们要选择生活在一个这么冷的国度里呢?!他们真是很有勇气哦!身体也好强壮哦!人类对生存的应能力好强哦!
Le gamin s’habitue tant bien que mal à une vie sans père, mais il insiste pour lui lancer un appel, et lui adresser sa prière, si seulement il pouvais lui manquer.
虽然很困难,但男孩还是逐渐应了没有父亲的生活,不过,他坚持向父亲发出一声呼唤,告诉他自己为他祈祷,只要父亲还思念着他。
Cette journaliste originaire d'Afrique du Sud de 39 ans, habituée des zones de conflit, a été rapatriée aux Etats-Unis et hospitalisée.
现年39岁的Lara自南非。长期在****冲突的新闻一线工作,先已被送回美国住院。
Elle parut le soir, a l'heure ou les habitues de son cercle arriverent.
直到晚上常客们登门的时候,她才露面。
Quand il sors toutes les fois où qu'il aille,il s'habitue à tourner à droit d'abord.
每次出门,不管去哪里,总是习惯先向右走.
On croit s’habituer a etre soi, c’est le contraire.
我们以为熟悉自己,恰恰相反。
Est-ce que tu t'habitues au climat de Beijing ------Oui, je m'y habitue.
你习惯北京的气候吗是的,我习惯.
Il ne lui est pas impossible de s’habituer vite à son nouvel horaire de travail.
很快地习惯于新的工作时间表对她说并不是不可能的。
Soyez tranquille, votre petite Emilie a l’air de s’habituer tout a fait bien à la campagne.
请放心,您的小艾米尔已经完全应了乡下的环境。
Tu t'habitues bien à ta nouvelle vie ? j'ai l'impression que oui si tu as déjà une petite amie française hehe.
你在他那里生活的怎么样?我印象中你好像是有一个法国的女朋友啊,呵呵。
Un an passe a etudier le chinois !Je me suis lentement habitue a la culture chinoise, neanmoins je ne me suis pas habitue a tout !
一年的时间我学习了中文,我慢慢习惯了中国的文化,不过我不都习惯!
Tu t'habitues bien à ta nouvelle vie ?
这一句好像应该是你能应新的生活吗?
De la sixième à dixième place, on retrouve des habituées.
从第六名到第十名是老片。
Il est évident qu’en encha nant les matches j’apprends à mieux conna tre mes coéquipiers et eux s’habituent moi.
很明显通过多提比赛,我会越越了解我的队友,他们也会越
越了解我。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。