C’est important de le dire car j’entends déjà nos opposants s’insurger du fait que si on légifère sur les aidants sexuels, on va obliger les infirmières à faire ce qu’on fait.
这一点必须强调,因为已经预见到
手们会愤怒地认为一旦
性协助者立法,也许护士们会被强迫着做
们正在做
事情。而真实情况并非如此。”
s'insurger: protester, regimber, remuer, réagir, réclamer, résister, contester, regimber (littéraire), se cabrer, se dresser, se mutiner, se rebeller, se révolter, se soulever, s'élever, se rebiffer
rebeller, résister, ruer, élever, mutiner, remuer, protester, révolter, se mutiner, se rebeller, se révolter, se soulever, se dresser, indigner, inscrire en faux, regimber, soulever,s'insurger: obéir, admettre, approuver, se soumettre, soutenir, se résigner, se conformer
C’est important de le dire car j’entends déjà nos opposants s’insurger du fait que si on légifère sur les aidants sexuels, on va obliger les infirmières à faire ce qu’on fait.
这一点必须强调,因为已经预见到
手们会愤怒地认为一旦
性协助者立法,也许护士们会被强迫着做
们正在做
事情。而真实情况并非如此。”
La direction de Chinalco, soutenue par son gouvernement, s'est insurgée contre la décision de son ancien partenaire, sans rien pouvoir faire.
),中铝管理层-------为他
政府所持-------一直坚持反
他曾经
合作伙伴
决定,却无能为力。
Les informations selon lesquelles les milices insurgées, l'organisation Al-Qaïda et les groupes qui s'en réclament ont recours à une nouvelle tactique consistant à utiliser des enfants comme leurre dans les attentats-suicides à la voiture piégée suscitent de nouvelles inquiétudes.
最近一个关切问题是,有报告指出,叛乱
民兵团体、基地组织以及基地组织附属团体采用
一个新战术是在自杀式汽车爆炸中使用儿童作为掩护。
Ce Gouvernement a beau être celui d'un grand et puissant empire, il n'en redoute pas moins l'exemple de la petite île insurgée.
美国政府管理一个庞大且强盛帝国,但它畏惧一个桀
小岛
榜样。
Nous nous insurgeons contre les tueurs, contre les violeurs et les bourreaux.
们自己起来反抗那些杀人犯、强奸犯和刽子手。
Nous devons nous insurger contre ceux qui ignorent l'unité de notre monde et le prennent pour un champ de bataille où combattent des religions, des nations et des races.
们必须反
那些无视
们世界
团结,而把它看成一个各宗教、国家和种族之间彼此交战
战场
人。
La société Military Professional Resources Inc., basée aux États-Unis, fournissait des services d'instruction, de commandement et d'appui logistique aux forces armées et, plus tard, aux forces insurgées du Kosovo et de Macédoine, contre rémunération.
设在美国公司“军事人员资源公司”(Military Professional Resources Inc. )为各种武装部队、后来并向科索沃和马其顿
反叛部队提供训练、指挥和后勤支助,从中赚取利益。
Bien qu'elles se heurtent de plus en plus à une résistance armée des clans et d'autres milices locales, les forces insurgées ont pris le contrôle de villes et de localités supplémentaires.
叛乱部队控制了更多城镇和地区,但他们也越来越多地面临着部族和其他当地民兵武装抵抗。
Au-delà de Mogadiscio, les forces insurgées ont consolidé leur présence dans la région du Bas-Chébéli, en progressant jusque dans les régions de Bay et de Gedo.
在摩加迪沙以外,叛乱部队巩固了他们在下谢贝拉区存在,并进一步扩大到巴伊和盖多地区。
Le droit international humanitaire ne reflète pas une telle asymétrie juridique, mais toutes les tentatives du CICR visant à étendre le régime des conflits armés internationaux aux conflits internes (et, partant, à accorder l'immunité des combattants aux combattants des forces militaires insurgées) ont échoué, les États n'étant pas disposés à « légitimer » des insurgés.
国际人道主义法没有反映这种法律称性,但红十字国际委员会把国际武装冲突制度运用到国内冲突(因此使叛乱军队战士获得战斗人员
豁免)
所有努力都因各国
愿意把反叛分子`合法化'而失败。
De manière générale, les activités militaires des forces insurgées réuniront les éléments matériels nécessaires pour relever de la définition donnée à l'article 2.
一般而言,叛乱部队军事活动将构成第2条定义中规定
条件。
Il existe, il est vrai, de nettes différences entre les opérations des forces armées en période de conflit armé et les activités armées des mouvements de libération engagés dans une lutte pour l'autodétermination d'une part et celles des forces insurgées dans les conflits internes d'autre part.
诚然,武装部队在武装冲突期间行动,同解放运动在争取自决权斗争中
行动和国内冲突中反叛部队
行动之间,有着明显
同。
La fin du conflit dans les anciennes zones insurgées a permis au Gouvernement d'y construire des centaines d'écoles.
以前叛乱地区冲突结束使政府得以在那些地区修建了数百所学校。
C'est pourquoi l'on organise des ateliers de sensibilisation des personnes chargées de faire régner la justice mais, malgré ces efforts, des positions patriarcales prévalent encore contre lesquelles il faut s'insurger.
为此,们为法律工作者组织了培训班,但尽管有这样
努力,老式
家长式做法还是占据着上风,这是
们必须改变
。
En tant que citoyen européen, l'orateur estime devoir également s'insurger contre l'Union européenne qui a signé un accord de pêche avec le Maroc s'étendant illégalement aux eaux territoriales du Sahara occidental.
作为欧洲公民,他还要谴责欧洲联盟与摩洛哥签署了捕鱼协定,因为该协定非法延伸到了西撒哈拉领水范围。
Dans certaines installations militaires, la détention clandestine pour une durée indéfinie des guérilleros capturés et des déserteurs des factions insurgées en vue d'obtenir leurs aveux ou leur coopération est devenue une pratique courante.
在若干军事设施,无限期地秘密监禁游击队被捕人员和叛乱军队逃兵也成为从他们获得资料和令他们就范
常用手段。
De nombreux exemples montrent que lorsque les peuples sont opprimés, ils finissent tôt ou tard par se soulever et s'insurger contre leurs oppresseurs.
事实证明,当人们受到压迫时,他们早晚要站起来拿起武器反压迫者。
Et pourtant, à l'heure actuelle, l'optimisme quant à la paix, à la stabilité et au développement économique semble être fortement tempéré par l'intensification des activités des forces insurgées dans certaines régions du pays.
然而,目前,于阿富汗和平、稳定和经济发展
乐观情绪似乎受到该国一些地区叛乱力量活动增多
严重挑战。
De son côté, la communauté internationale doit exercer la plus grande vigilance possible pour empêcher les forces insurgées et déstabilisatrices de recevoir des fonds, des armes et d'autres ressources permettant la poursuite des violences.
就国际社会而言,它应当更加警惕,确保叛乱分子和破坏稳定势力得
到资金、武器或助长暴力
其它东西。
Il avait demandé que l'on brise les os de tous les Palestiniens et avait souhaité que la mer engloutisse la ville insurgée de Gaza.
他号召打断所有巴勒斯坦人骨头,并希望海水淹没正在斗争
加沙。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。