Parfois, je peux également être obstiné.
有时候,我也会任性。
être obstiné: buté, entêté, opiniâtre, persévérant, résolu, tenace, têtu, volontaire,
être obstiné: capricieux, changeant, inconstant, irrésolu, lunatique, ondoyant, souple, velléitaire, versatile,
Parfois, je peux également être obstiné.
有时候,我也会任性。
Un silence obstiné annonce la victoire de l'ennemi.
顽固的沉默预示敌人的胜利。
Comme je l'ai déjà dit, les faits sont obstinés.
正如我以前说过的那样,事实坚如磐石。
Toutefois, l'Afrique du Sud s'inquiète du refus obstiné d'admettre cette réalité.
然而,使南非感到关切的原因是持续拒不承认情况确实如此。
Toutes ont fait l'objet d'une insistance obstinée pour maintenir inchangé le statu quo du Registre.
这些建议都因为些人顽固坚持保持登记册现状不变而流产。
Malheureusement, ce dont nous avons été témoins n'a fait qu'attiser la dynamique obstinée de l'affrontement.
不幸的是,我们所看到的情况恰恰使局势恶化,从而助长根深蒂固的对抗态势。
Tout d'abord, cette année, le Conseil s'est obstiné à axer son action sur un seul pays, Israël.
首先,理事会在这年中直把重点放在家——以色列——上。
Toutes les tentatives visant à organiser des syndicats indépendants se sont heurtées à la résistance obstinée des autorités.
试图组织独立工会的所有努力都受到了当局的顽固抵抗。
Ces efforts, que le Président de l'Assemblée générale avait encouragés, se sont heurtés à un refus obstiné regrettable.
大会主席也鼓励的这些努力不幸遭到顽固否决。
Le 20 mai - jour de l'indépendance - la quête obstinée et exaltante du Timor oriental pour l'autodétermination sera terminée.
东帝汶顽强和令人振奋的谋求自决的努力将在5月20日——独立日——完成。
Les institutions internationales ont échoué à trouver une solution parce qu'elles se sont obstinées à fausser les données du problème.
际机构没能找到解决问题的办法,是因为他们坚持了对这问题的错误表述。
Il faudrait renforcer les régimes juridiques internationaux de non-prolifération afin d'empêcher tout proliférateur obstiné de se dérober à ses obligations internationales.
应当加强际不扩散法律制度,以便预防死心塌地的扩散者违反其际义务。
On pourrait prétendre que nous ne sommes pas réalistes ou que nous sommes obstinés, mais notre position est une position de principe.
我们并不现实或者很固执,但我们的立场是原则性的立场。
Ce comportement obstiné constitue un obstacle aux efforts de désarmement, d'une manière générale, et à l'instauration d'une paix durable dans cette région.
以色列顽固不化的所作所为是普遍裁军和在该地区实现持久和平的严重障碍。
Malgré une paix relative au Timor oriental, des opérations cruciales de secours humanitaire sont entravées par des éléments violents et obstinés des milices.
尽管在东帝汶有相对的和平,但顽固和暴力的民兵成员严重地破坏至关重要的人道主义救济行动。
Malheureusement, il y a derrière ces tentatives obstinées de limiter les droits souverains de l'Érythrée ou d'en entraver l'exercice une raison beaucoup plus trouble.
遗憾的是,在埃塞俄比亚顽固坚持限制或干涉厄立特里亚主权的背后藏有令人费解的阴谋。
La recherche obstinée de la paix sera une vaine entreprise si les efforts visant à instaurer plus de justice dans les relations économiques internationales demeurent inopérants.
如果我们不使际经济关系更公正,不断寻求和平的努力就是徒劳的。
La réticence obstinée de l'Iraq à restituer ces avoirs et ces documents trahit les intentions non pacifiques que le Gouvernement iraquien nourrit toujours vis-à-vis du Koweït.
伊拉克顽固地拒绝归还这些财产和文件,暴露了伊拉克政府对科威特仍然抱非和平的企图。
Cette soif apparemment inextinguible d'énergie continue à dicter des politiques obstinées ne recélant aucun espoir d'un avenir meilleur pour la majorité réduite en silence en Asie.
这看来对能源的永远不能满足的饥渴继续构成各种顽固政策的基础-这些政策无法使亚洲沉默的大多数人憧憬更美好未来的愿望得到任何希望。
Toutefois, Israël a refusé d'une manière de plus en plus obstinée et flagrante de répondre à ces appels internationaux réitérés.
与此同时,以色列日益顽固和嚣张地拒绝听从际社会再发出的呼吁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。