Largement appliquées aux rideaux, couvre-matelas, un sofa remparts chiffon doux et sac, ainsi que l'ingénierie de production.
广泛适用于窗帘、床罩、布艺沙发和面软包以及工程布
制作。
rempart m. 防御物; 围
Largement appliquées aux rideaux, couvre-matelas, un sofa remparts chiffon doux et sac, ainsi que l'ingénierie de production.
广泛适用于窗帘、床罩、布艺沙发和面软包以及工程布
制作。
Depuis le sommet des remparts, superbement conservés, vous pourrez admirer les coteaux du vignoble, surplombés par le château du Haut-Koenigsbourg.
在上,可以欣赏满山满坡
葡萄树和一座
。
Les vieux qu'on a enterrés tout droits dans le rempart aux giroflées.
—老人们安眠于爬满紫罗兰土
前。
A l'époque médiévale, la garde des remparts de Montpellier était assurée, à tour de rôle, par les diverses corporations de la ville.
在中世纪时期,蒙彼利埃各行会轮流保卫着这座
市。
Les remparts couronnaient la ville .
围环抱全
。
Il me fit un rempart de son corps.
他用身体掩护了我。
Bergheim, superbe village de la route des vins, entouré de ses remparts, reste encore relativement préservé des touristes.Le centre ville comporte de nombreuses et très belles maisons de vignerons.
这座池保存
非常完好,
区内有很多漂亮
房子。
C'est sur une esplanade, insérée dans le verrou des remparts séparant Ville vieille et Ville neuve que Stanislas établira une unité entre les deux parties de la ville.
在将老与新
分开一片空地上,斯坦尼斯拉公爵修建了一组联合体使两
区
以相连,其中三座从北到南
广场─赛马广场,皇家广场(今日
斯坦尼斯拉广场) 与联盟广场─把南锡
两座历史名
连接了起来。
Les accords commerciaux sont toutefois plus utiles s'ils ne sont pas considérés exclusivement comme un rempart contre le protectionnisme.
然而,如果贸易协定不仅仅被视为防范保护主义工具,就会有更大
用武之地。
Le Royaume-Uni reste un fervent partisan de l'AIEA, dont les travaux et les garanties étayent en tout le Traité sur la non-prolifération et qui est le tout premier rempart contre les États susceptibles de se soustraire à leurs engagements internationaux.
联合王国一直向原子能提供了大力支持,而原子能
工作和保障监督措施维系着整个《不扩散条约》;它处于预防有
国家在执行国际义务方面弄虚作假
前沿。
La politique Songu Jongchi menée par le respecté Général Kim Jong Il est le rempart fondamental de notre souveraineté contre la menace constante posée par les États-Unis et contre une nouvelle guerre sur la péninsule coréenne, garantissant par là même la paix et la sécurité en Asie du Nord-Est.
尊敬金正日将军实施
“先军政策”,是保护我们
主权免受美国
不断威胁,防止朝鲜半岛再度爆发战争,从而确保东北亚和平与安全
基本保障措施。
Il est indispensable d'intensifier la coopération avec les organisations internationales, régionales et sous-régionales qui constituent un rempart contre le terrorisme, et de leur apporter l'assistance voulue.
必须加强同业已形成反恐垒
国际、区域和次区域组织
合作,并向它们提供援助。
Si l'on établissait des filières pour les migrations légales et qu'on les facilitait, on en tirerait le meilleur parti possible pour le développement, tant celui des pays d'accueil que celui des pays de départ, et cela constituerait un rempart contre la traite d'êtres humains et les abus des droits des migrants.
探讨和协助定期移徙渠道有助于使接收国和送出国移民对发展形成最大
影响,同时减少贩卖人口以及践踏移民工人
权利。
En effet, ces forces peuvent se révéler être un danger pour l'ordre constitutionnel, la stabilité et le respect des libertés, plutôt qu'un rempart.
这些部队可能对宪法秩序、稳定以及对自由尊重
成危险,而不是起一种维护它们
作用。
Une croissance économique accrue, un meilleur accès aux soins de santé et à l'enseignement de qualité, et une culture respectant et valorisant les différences et les atouts de chacun, sont autant de remparts contre les activités criminelles et terroristes.
持续经济增长、更好地享受医疗服务和接受良好
教育、尊重与发扬各自差异和优势
文化,这些都是防御犯罪和恐怖主义活动
壁垒。
L'absence de parti politique à programme xénophobe, le caractère rural du pays et l'absence de grandes agglomérations ont constitué un rempart contre la ségrégation des immigrants.
没有奉行排外纲领政党,以农立国,没有大
市,这些都
成了一个强大
反对歧视移民
支柱。
Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires a pour fonction d'être un rempart contre la prolifération verticale et horizontale en réduisant la mise au point et l'amélioration qualitative des armes nucléaires et en mettant fin à la mise au point de nouveaux types d'armes perfectionnées.
全面禁试条约旨在通过限制核武器发展和质量改进、终止发展先进新型武器而成为防止纵向与横向扩散屏障。
Comme l'a noté le Président Ben Ali, les progrès spectaculaires des communications et des technologies qui se sont traduits par un rôle accru des intellectuels et des médias ainsi que des partis politiques, des organisations de la société civile et des syndicats, devraient aussi permettre de diffuser plus aisément les valeurs universelles communes de liberté, de justice, de consensus et de tolérance dans les sociétés en tant que rempart contre toute forme d'excès, de fanatisme et de racisme.
正如宰因·阿比丁·本·阿里总统所说,通讯和技术惊人进步增强了知识分子和媒体
作用,以及政党、民间组织和专业联盟
作用,它可以通过宣传共同普适
价值观来促进自由、公正、共识和容忍等价值观在社会内部
传播,并以此为武器,抵御一切形式
过度反应、狂热情绪和种族主义。
Cela dit, le nombre ne fait pas la compétence et, pour l'instant, nous devons reconnaître que la Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS) représente le rempart le plus capable du Gouvernement contre l'insurrection.
但数量不是衡量能力标准,而且目前我们必须承认,国际安全援助部队(安援部队)代表着政府最有能力防御叛乱
力量。
La Cour pénale constitue donc un véritable rempart contre l'impunité et l'insécurité juridique.
国际刑事法院是制止有罪不罚现象和司法不确切性屏障。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。