Ce qu'il faut faire: Même s'il n'est pas possible de bien s'entendre avec tout le monde, il est important de pouvoir travailler dans une ambiance sereine.
即使不可能与所有人相处融洽,一个工作氛围仍是很重要
。
Ce qu'il faut faire: Même s'il n'est pas possible de bien s'entendre avec tout le monde, il est important de pouvoir travailler dans une ambiance sereine.
即使不可能与所有人相处融洽,一个工作氛围仍是很重要
。
Si tu le veux bien, laissons passer encore un peu de temps avant de nous revoir : cela nous permettra : il me semble ,de retrouver une relation à la fois sereine et plus juste.
如果你愿意话,我们再隔一段时间再见面:这样我觉得有助于我们
关系保持在一种既
和有自然
状态。
Comparativement à la Malaisie, où même la capitale vit à un rythme (presque) serein, ici, tout est fébrile, toujours avide de gagner du temps sur le temps.
相对于马来西亚,即便是它首都
生活节奏也(几乎)是
缓
,这里
一切都是兴奋
,永远渴望在时间中赢得更多
时间。
L’âme de Qitewang est cette rivière sereine, dans deux rives poussent bien des roseaux.
奇特旺灵魂, 就是这条长满芦苇
河.
Même si les prix vous paraissent attractifs et l’environnement serein lors de la visite du logement dans la journée.
尽管你觉得环境地点和价格都很吸引人。但最好还是找靠近市中心一点地方。
L’officier, toujours serein, dit àmi-voix : « C’est le tour des poissons maintenant. »
军官始终神色泰然,低声说:“现在该轮到鱼了。”
Le ciel est redevenu serein.
天又转晴了。
Sur l’avenue Chang An, ils marchent d’un pas égal et serein en direction de l’ouest, vers le soleil couchant.
在这长安街上,他们一步步,安
地朝西面去,朝太阳落山
地方。
Il a besoin de l'affirmation sereine et constructive de son rôle dans la communauté des nations.
世界需要中国在国际大家庭中确定和
建设性作用。
Le ciel est serein, on est ravi.
天空晴朗,我们很开心。
Simple et sereine dans son top blanc, Delphine donne les directives à Olga. Comment marcher, où se placer. La créatrice est enthousiaste le modèle est beau et les robes « tombent » parfaitement.
礼服白色上装简洁清爽,德尔菲恩指导奥嘉如何台,如何摆设。创作者满怀热情,模特美丽无比使礼服
美展现得无懈可击。
Déboussolés et peu serein en défense, les Argentins ont évité le pire en l'espace de quelques secondes après le quart d'heure de jeu.
阿根廷人在防守上不知所措和恐慌,使他们差点在比赛进行了15分钟后
几秒钟内遭遇更坏
打击。
Les parties se sont engagées, par le biais de l'organe et de ces modalités, à créer un climat serein de confiance mutuelle et de coopération pour le plus grand bien et la prospérité de Gibraltar et de la région, en particulier du Campo de Gibraltar.
各方承诺通过论坛和这些模式力求创造出相互信任与合作积极氛围,以促进直布罗陀和这个区域,特别是直布罗陀坎波
利益和繁荣。
Nous nous félicitons de la bonne organisation, dans l'ensemble, de ces élections par la Commission électorale nationale, et du soutien apporté par les forces de maintien de la paix de la Mission des Nations Unies au Libéria, qui ont notamment contribué à ce que le scrutin puisse se dérouler dans un climat serein et sûr.
我们欣见联合国选举委员会选举组织工作基本良好,而且联合国利比里亚特派团维持和
部队给予支持,包括协助为投票维持安全和
环境。
Depuis quelques années, le monde assiste à une vague d'attaques terroristes face à laquelle aucun État ne peut se permettre de rester serein.
近年来,世界上恐怖攻击激增,没有哪一个国家感到太。
Nous savons qu'une société déchirée par un conflit n'est souvent pas à même d'assurer seule l'exercice serein de la justice.
我们知道,一个被冲突摧毁社会----在没有协助
情况下----往往不能够保证不带感情色彩地司法。
Il est la meilleure garantie des États pour l'application sereine que nous entendons faire de cette résolution.
它是各国无偏见地执行该决议最佳保障,我们准备执行该决议。
Le paragraphe 4 de l'article 75 du Protocole I aux Conventions de Genève prescrit les garanties fondamentales en matière judiciaire qui doivent être respectées même lors de conflits internationaux, faisant référence à un «tribunal impartial et régulièrement constitué», ce qui, comme l'a dit le Comité international de la Croix-Rouge (CICR), «souligne la nécessité de rendre une justice aussi sereine que possible, même dans les circonstances extrêmes d'un conflit armé, alors que la valeur de la vie humaine compte parfois peu».
《日内瓦公约》第一议定书第75条第4款规定了即使在国际冲突期间也必须尊重司法事务中
基本保障,其中谈到了“公正和正常组成
法院”,如红十字国际委员会所指出,“强调必须尽可能公
地进行司法裁判,即使在武装冲突
极端情况下人生命
价值有时很轻时也需如此。”
Pour terminer mon intervention d'aujourd'hui, je voudrais réaffirmer que la Roumanie entend jouer un rôle actif dans les efforts entrepris par la communauté internationale pour instaurer un climat sûr et serein, particulièrement en ce qui concerne la non-prolifération des armes de destruction massive.
在结束今天发言时,我愿重申罗马尼亚热衷于积极参加国际社会旨在提供一种安全和有保障
环境而做出
努力,尤其热衷于防止大规模毁灭性武器
扩散。
Il appartiendra alors aux États Membres de procéder à un examen serein et sans complaisance des questions liées à la réforme de l'Organisation des Nations Unies, à la lumière des conclusions et recommandations que fera le Groupe de haut niveau, et d'oeuvrer, de manière constructive, pour donner corps aux réformes radicales dont notre Organisation a tant besoin.
因此,会员国必须根据高级别小组将要发布结论和建议,对与联合国改革相关
问题进行客观而不自满
审查,并且必须建设性地工作,以实行本组织所需
根本改革。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。