Celle-ci était très inquiète.
他曾担忧的就是这个。
Celle-ci était très inquiète.
他曾担忧的就是这个。
Je m'inquiète toujours lorsqu'elle rentre tard.
当她回来晚时,我总是很担心。
La demoiselle s'inquiète et consulte de temps en temps la pendule.
这位焦急的小姐时不时地看钟。
Ne s'inquiète pas, mais également 12 heures.
-不着急,还不到12点.
Il est humain, ne t'inquiète pas.
他是个通情达理的,不要担心。
Une foule inquiète se massait sur le trottoir.
不安的群当时聚集在
上。
Je m’inquiète souvent de ne pas etre aimée.
我只是常常害怕不那么被爱,这也有错吗?
Nous étions inquiets, ce que vous dites nous tranquillisent.
我们原来有点儿担心, 您的话使我们放心了。
Ne t'inquiète pas, j'ai le double des clefs.
别担心,我有备用钥匙。
Mais je suis très inquiète quand je vois le cas.
但当我看到这种情况我很担心。
J'étais inquiète, heureusement que tu as téléphoné pour me rassurer .
我很担心,幸好你打电话来让我放心了。
J m'inquiète, que les valeurs écuménicaux de la liberté soient bloqué.
如果普世的自由价值被阻挡。这是我最担心的。
Une délégation s'inquiète des chevauchements avec l'OIOS.
一个代表团仍对监督厅工作重叠感到关切;另一个代表团要求提供监察主任办公室活动方面的书面报告。
Ne t'inquiètes donc pas pour moi,je t'écrirai très bientôt.
所以不要为我担心,我很快会再给你写信的。
La communauté internationale est légitimement inquiète à cet égard.
我们感到国际社会在这方面的关切是正当的。
Par contre ce qui m’inquiète le plus c’est sa conjonctivite qui persiste.
真正令我担心的倒是反反复复的结膜炎。
Ton chien Pouky nous inquiète, il continue à poursuivre les voitures à l'arrêt.
你的狗狗普奇,让我们很担心,他还在公车站不停地追赶着轿车。
Sa délégation s'inquiète de l'absence de consensus à ce sujet.
哥斯达黎加代表团对缺乏对该主题的共识表示关切。
L'aggravation de la situation humanitaire en Somalie inquiète beaucoup ma délégation.
我国代表团严重关切索马里的主义局势不断恶化。
Selon France24, la hausse du vandalisme dans les lieux de culte inquiète les autorités fran?aises.
据法兰西24小时国际新闻网站报,法国祭祀场所的亵渎性破坏
为频发,使当局感到不安。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。