Après avoir fait la troisième sommation, la sentinelle tira.
哨兵在三次喝令警告后开了枪。
Après avoir fait la troisième sommation, la sentinelle tira.
哨兵在三次喝令警告后开了枪。
Mais tout à coup , le trou noir comme ?a, sans prévenir, sans sommation.
可是突然间,毫无预兆,他像掉进了一个黑洞里。
C'est le sens principal de cette sommation.
这就是我今天谈话中心思想。
La police aurait ouvert le feu à l'aveuglette et sans sommation.
告称,警方毫无预先警告地肆意开火扫射。
Le 3 novembre, M. Jacques Hatungimana (21 ans) aurait été abattu sans sommation par des militaires, à Kinama, quartier Bururi.
3日,据称Jacques Hatungimana先生(21岁)被Bururi区Kinama军队人员即审即决。
Au cours de l'opération, des coups de feu auraient été tirés sans sommation sur des villageois qui s'enfuyaient.
据称,这次袭击未发出事先警告便向逃跑村民开枪。
L’avis vaut sommation de déclarer et de payer.Il met le détenteur en demeure à partir de la date fixée.
从布告上规定日期起,即是对牲畜所有者发出申和付税催告。
Le commandant Reinado a fait des sommations de retrait, puis a donné le signal de tirer après avoir compté jusqu'à 10.
雷纳多少校在命令对方离开,然后到10之后响了第一枪。
Ces personnes seraient tombées sur une patrouille militaire qui aurait tiré sur elles sans sommation, alors qu'elles se rendaient au marché.
这些人是在前往市场途中被一支军事巡逻队不加警告便开枪。
La collecte et la sommation des prix d'un panier d'articles, quel que soit le pays, sont des tâches également très difficiles.
最后,收集与合并同类物品价格对于任何一个国家而言,都是一项艰巨任务。
La patrouille a lancé une sommation aux individus, qui ont quitté la zone avant que la patrouille n'ait pu formellement les identifier.
巡逻人员向那几个人索要身份证明,他们然后离开了那里,但是没有查明他们确切身份。
Lorsque les terroristes, ignorant cette sommation, ont continué d'avancer vers le poste de police dans l'intention de l'attaquer, les agents de police n'ont eu d'autre choix que d'ouvrir le feu.
当这些恐怖分子不听警告前进到派出所进行武装攻击时,警察保安人员不是不开枪。
En cas de besoin, ils passaient à l'usage d'armes automatiques et autres (en procédant à des tirs de sommation) afin d'intimider l'équipage, d'avoir physiquement accès au navire et d'en prendre le contrôle.
如果有必要,他们会使行动升级,使用自动武器和其他武器(鸣枪示警),以恐吓船员,登船并控制船只。
Constatant son absence à l'audience, le Président du tribunal lui a adressé une sommation à comparaître, notifiée conformément aux articles 294 du Code de procédure pénale et 142 du Code de justice militaire.
法庭庭长注意到他在审判时缺席,就根据《刑事诉讼法》第二百九十四条和《军事审判法》第一百四十二条向他发出了传票,要求他到庭。
Constatant son absence à l'audience, le Président du tribunal lui a adressé une sommation à comparaître, notifiée conformément à l'article 294 du Code de procédure pénale et 142 du Code de justice militaire.
鉴于他缺席,庭长发出传票要求他出庭,根据《军法》第142条和《刑事诉讼法》第294条交给他。
Beaucoup d'exécutions collectives ont été précédées par l'annonce de la création de nouveaux "fronts de guerre" par les groupes paramilitaires, des menaces généralisées et des sommations à abandonner certaines localités dans les plus brefs délais.
在许多集体处决之前,往往有准军事集团宣布建立新“战线”,进行普遍威胁并规定紧急时限,要人们离开某些地区。
Cependant, à quelques reprises, des soldats des Forces armées du Timor-Leste chargés de la sécurité ont tiré des coups de sommation en violation des règles d'engagement et des conflits ont éclaté entre des militaires et des policiers.
然而,在某些情况中,执行定点维持治安任务东帝汶士兵鸣枪示警,违反了接战规则,而且个别军人和警察之间纠纷也不时发生。
Le Rapporteur spécial a rencontré un citoyen iraquien qui a déclaré, sous réserve de garder l'anonymat, que les forces de sécurité avaient tiré sur lui à 12 reprises sans sommation et l'avaient laissé pour mort dans la rue.
特别告员会见了匿名作证一名伊拉克公民,他说安全部队没有任何警告就朝他身上开了12枪,让他躺在街上等。
Environ 150 mètres avant d'arriver à destination, à leur grande surprise, un soldat en faction à un poste d'observation et voyant donc parfaitement le taxi sur la route, avait soudain ouvert le feu sur le véhicule, sans aucune sommation.
令人震惊是,虽然从哨卡中能清楚地看到出租车在路上行驶情况,但里面士兵却未发警告突然向他们开火。
À l'aéroport d'Abidjan et à Cocody, notamment, sur l'esplanade de l'hôtel Ivoire réquisitionné par la France et aux abords de la résidence du chef de l'État, les tirs réputés de sommation des éléments de la force Licorne font des dizaines de morts et des centaines de blessés.
在阿比让飞机场和Cocody,特别是在由法国占用并邻接国家元首府邸象牙饭店草地上,独角兽部队士兵本应鸣枪警告,但却了十人,伤百人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。