词条纠错
X

effleurer

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
法汉-汉法词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠「法语助手」授权一个

effleurer 专八

音标:[eflœre] 发音: 全球发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词
提示: 点击查看 effleurer 的动词变位

v. t.
1. 擦伤, 擦坏; [转]轻微损害:
effleurer la peau 擦破皮肤

2. 轻触; 擦过; 掠过:
effleurer une peau (un cuir) [革]推挤处理生皮
La balle effleure le mur. 子弹从墙上擦过。


3. 触及, 论及, 提及; 泛泛地考察; 肤浅的研究, 粗略的考虑:
effleurer une question 接触一个问题

4. (思)闪过, 掠过
法 语助 手
v. t. 【革】推挤处理生皮

Toi, est-ce que tu veux toujours effleurer le soleil ?

你,你是否还总是触碰太阳?

Un instant nos vies se sont croisées, un instant nos âmes se sont effleurer.

这一刻是你我的生命交会,这一刻你我的灵魂碰出火花

Ces actions ne peuvent qu'effleurer les problèmes sans s'attaquer à leurs causes profondes.

这种行动仅仅涉及问题的表面,没有探究其根源。

L"idée m"a effleuré que le petit garnement avait monté toute l"affaire avec elle pour m"en mettre plein la vue.

这一切该不是这个淘气包和他的秘书故意策划,来动我的吧。

En effet, les intervenants semblent craindre d'aller au fond des choses et se contentent d'effleurer les problèmes.

我们还有一种失望的感觉,那就是怕触动问题的本质而只触摸其表

Malheureusement, bon nombre de rapports d'évaluation ne font qu'effleurer la question de l'efficience car les informations manquent souvent.

许多评价报告在效率这个主题上化的笔墨很少,这因为是常常缺乏这方面的数据。

C'est une contribution importante, mais tout gouvernement, organisme international ou groupe privé agissant seul ne pourrait qu'effleurer la surface du problème.

这是笔不小的捐款,但是任何政府、国际机构或私人团体都无法单枪匹马地在这一问题中大的作为。

Rares sont pour l'instant les systèmes nationaux qui ont osé effleurer ce domaine, et le système espagnol n'en fait pas partie.

目前只有少数国家体制这个领域,西班牙体制不是其中之一。

Charles tendit la main en defaisant son anneau, et Eugenie rougit en effleurant du bout de ses doigts les ongles roses de son cousin.

夏尔伸手摘下戒指,欧叶妮的指尖碰到堂弟的粉红色的指甲,羞得脸都红了。

Dans la moitié des rapports, les questions de la population et de la pauvreté ne sont qu'effleurées.

约半数报告限度地提到人口和贫穷问题。

Il y a lieu de s'inquiéter que le volumineux rapport du Secrétaire général ne fasse qu'effleurer les problèmes relatifs aux migrants, en particulier des travailleurs migrants.

令人关切的是,秘书长的全面报告并没有实质性地提到有关移徙者,尤其是移徙工人的问题。

Il faudrait également examiner la question des activités d'information du Siège relatives aux opérations sur le terrain, qui n'a été qu'effleurée par la Commission.

总部有关实地行动的新闻问题很少在委员会的讨论中提到,也应加以审查。

La délégation de l'Etat partie n'a fait qu'effleurer le plan du Gouvernement pour traiter de la situation des femmes paupérisées, et n'a fourni aucune indication sur son contenu ou ses objectifs ou encore sur le nombre de ses bénéficiaires.

该成员国代表团只谈到政府关改善贫穷妇女状况的计划,但未说明该计划的内容、目标和受益人数。

Les nombreux handicapés, qui représentent un pourcentage disproportionné parmi les groupes les plus marginalisés du monde, confèrent un sens profond à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, un aspect à peine effleuré jusqu'à présent dans le discours international sur ces objectifs.

残疾人人数众多,在世界处社会最边缘地位的群体之中所占比例不相称,他们对实现千年发展目标有着深远的影响,但国际上讨论千年发展目标时至今为止基本上没有注意到这一点。

Il y a un dernier point que je voudrais aborder, qui a déjà été effleuré par M. Morris. Sans entrer dans un débat plus large, il s'agit de la mondialisation et du protectionnisme.

我要提出的最后一个问题——这也是莫里斯先生涉及的一个问题——是并未经过广泛辩论的全球化和保护主义问题。

La Commission n'a guère de temps pour examiner son ordre du jour chargé, de sorte qu'elle ne peut qu'effleurer les questions de gouvernance et de contrôle, mais pourrait établir une résolution courte et ciblée, en s'inspirant des recommandations du Comité consultatif, pour ouvrir un débat.

虽然委员会没有多少时间处理众多的议程项目,使其不可能深入讨论治理和监督审查工作,但委员会应有可能根据咨询委员会的建议,起草一份简短但重点突出的决议,发起这一讨论。

Dans le peu de temps qui m'est imparti, je ne peux qu'effleurer quelques-uns des points évoqués dans le rapport du Secrétaire général, mais je pense qu'ils traduisent l'ampleur des défis à venir et le fait que nous pouvons, avec de la détermination et de la bonne volonté, concrétiser nos aspirations.

在可用的短暂时间中,我显然只能提及秘书长报告中的几个问题,但是我认为,这些问题表明,前面的挑战是重要的,而且只要我们有决心和善意,我们就可以化愿望为成绩。

On a aussi fait observer que la jurisprudence concernant l'ordre public était complexe et que lors du débat sur la question, le Groupe de travail n'avait fait qu'effleurer les diverses différences entre ordre public interne, ordre public transnational et ordre public international qui avaient été reconnues par les juridictions de différents États.

另据指出,关公共政策的法律理论十分复杂,工作组的讨论只是触及了得到各国法院承认的有关国内公共政策、跨国公共政策和国际公共政策之间的各种区别。

De fait, bien qu'elle soit à peine effleurée dans le Guide, la protection du montant de la fraction garantie est très probablement la meilleure solution pour la plupart des pays à marché émergent qui n'ont pas le cadre institutionnel nécessaire pour réaliser des calculs constants et compliqués sur la valeur du bien affecté en garantie.

立法指南对这一点讨论不多,但实际上,对缺乏必要的体制框架以不断行复杂的担保价值计算的大多数新兴市场管辖范围来说,这种方法很可能是最恰当的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 effleurer 的法语例句

用户正在搜索


élaboré, élaborée, élaborer, Elachista, Elachistodon, Elaeagnus, elæis, élæis, élaène, Elaeocarpus,

相似单词


effilure, efflanqué, efflanquer, effleurage, effleurement, effleurer, effleurir, effloraison, efflorescence, efflorescent,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。